Dec 19, 2003 11:10
20 yrs ago
French term

see phrase

Non-PRO French to English Art/Literary
Hello Proz, I am translating the table of contents and captions of this book from Catalan to English but some French has slipped in here! (I´m not sure why or how but the client doesn´t seem too worried...)

the title of an article
“Le marché méditerranéen: une mise à table des traditions”

Could I say "The Mediterranean Market: A Table Set with Traditions"

any suggestions would be greatly appreciated.

Thanks.

Discussion

David Sirett Dec 19, 2003:
What is the book about?
Non-ProZ.com Dec 19, 2003:
Sorry CMJ_Trans. I don�t have much more context. I only have the Table of Contents and captions for the photos. The photos that go with this title are shots of bazaars in Istanbul and Greece. I translated several of the articles from the Catalan and I must say that the titles are usually figurative and the texts fairly academic. Thanks in advance for any suggestions.
CMJ_Trans (X) Dec 19, 2003:
more context please? This could be literal or figurative

Proposed translations

28 mins
Selected

Comment. Food for thought.

Mettre la table = set the table. So the French correspondint to your translation would be something like "Mise DE la table".

Se mettre à table - sit up, sit at table, for which the noun would be something like your "mise à table", but I can't fit this sense in with "des traditions".

However, there is the familiar expression "se mettre à table" meaning to confess, admit, cough up.

Now THAT I can associate with "des traditions" - maybe something like "putting tradition to the test" (in the sense of testing with fire).

I also think there is a possibilité of "table" here implying "table rase", and therefore a "levelling of traditions" - applicable if what they want to say is that traditions are comparable around the Med. basin.

Simply food for thought. Without the text, we're helpless, and your client should be told to shine up his act.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to everyone. "
+3
6 mins

sounds fine

without any other context to prove the contrary..
Peer comment(s):

agree nothing
13 mins
agree Emérentienne
1 hr
agree NancyLynn
1 hr
Something went wrong...
+1
6 mins

Agreed!

I agree with you! Perfect!
Peer comment(s):

agree NancyLynn
1 hr
Merci, mais nous sommes les euls!!!
Something went wrong...
36 mins

Putting tradition on the table

Bringing tradition to the table

I agree with the analysis of the question made by Bourth - wish I had time for things like that! It was also why I wanted more info.....

Maybe neither of these will go with your shots.

Tradition on the table - might be more neutral
Something went wrong...
+3
48 mins

a presentation of traditions

suggestion, figuratively. On one hand there is the image of "mettre la table" (serving up traditions, how's that) but on another there's "se mettre à table" (sitting down around a table, presumably for a celebration or dialogue - a "meeting of traditions"?) Some ideas to throw around, just hope it helps.
Peer comment(s):

agree Iolanta Vlaykova Paneva
8 mins
agree Vicky Papaprodromou
21 mins
agree NancyLynn
57 mins
Something went wrong...
2 hrs

Where Tradition originated

or
A Region Steaming with Traditions
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search