Sep 5, 2015 09:55
8 yrs ago
English term

pro-aging

English to German Marketing Cosmetics, Beauty
Liebe KollegInnen,

ich bitte um Eure Hilfe bei dem folgenden Satz:

Skin-friendly oils extracted from pomegranate and safflower seeds join forces with jojoba seed wax, gromwell root extract, and three super-vitamins to help invigorate your skin’s radiant appearance, strengthen its natural protective layer, and fight ***pro-aging*** inflammations.

Nach meinem Verständnis ist "pro" positiv, was aber hier keinen Sinn ergibt. Oder stehe ich nur auf dem Schlauch?

Vielen Dank!

Discussion

Danik 2014 Sep 5, 2015:
Nadja Balogh Sep 5, 2015:
Hallo, herzlichen Dank für die vielen Agrees, ich bin ganz überwältigt!

Proposed translations

+11
4 mins
Selected

alterungsfördernd, die Hautalterung begünstigend

Ich nehme mal an, den Autoren ist die positive Konnotation einfach nicht so bewusst gewesen. Entzündungen begünstigen jedenfalls die Hautalterung und müssen also bekämpft werden.
Note from asker:
Vielen Dank, Nadja. Jetzt ist alles klar. :)
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
5 mins
agree Coqueiro : Andernfalls ginge es womöglich um das Schönheitsgeheimnis Keith Richards'
19 mins
agree Gudrun Wolfrath
1 hr
agree Hauke Christian
2 hrs
agree Susanne Schiewe
2 hrs
agree Mack Tillman
3 hrs
agree Mareike Kraatz, Dr. vet. med.
4 hrs
agree Melanie Meyer
4 hrs
agree Dr. Matthias Schauen
5 hrs
agree Danik 2014 : Altern kann wohl positiv gewertet werden (siehe Diskussion), aber Entzündungen bestimmt nicht.
5 hrs
agree Daniel Arnold (X)
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search