Mar 20, 2015 11:57
9 yrs ago
Latin term

osculanda

Latin to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Tertullian, "Ad. Uxor., " ii, 4, osculanda the martyr's chains.

Proposed translations

48 mins
Selected

Kissing or caressing

Calonghi dictionary.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2015-03-23 08:29:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you very much yuri! Decades of latin studies and translations can be useful sometimes....
Example sentence:

Osculanda manum Seneca. Osculanda simulacrum. Cic.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins

kissing

Peer comment(s):

agree Veronika McLaren : searching "uxor osculanda" brings up quite a bit of information
1 hr
Thank you very much!
Something went wrong...
2 hrs

to be kissed

The substantive omitted ('vincula'vel sim.) is reflected in the form of the neuter plural of the gerundive, in this capacity serving as a future passive participle, as often in Patristic authors.
Peer comment(s):

agree Pierre POUSSIN
1 hr
Thanks.
disagree Luis Antonio de Larrauri : I'm sorry to disagree in this case, but it is not future, the complete quotation has the unmistakable "ad"
5 hrs
You are correct.
Something went wrong...
+2
2 hrs
Latin term (edited): ad osculanda

for kissing

It must be read with "ad". Ad can render the idea of finality, and is not rare to see it used with the gerundive, with that idea of finality. So, "for kissing" or "to kiss" the chains of martyrs...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-03-20 19:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

The complete quotation is:
quis in carcerem ad osculanda vincula martyris reptare patietur?, which can be rendered "who will suffer (she) going into the prisons to kiss the martyr's chains?", as it can be seen in the link below. The idea is of finality, "to kiss", "for kissing"

https://books.google.es/books?id=CB1MAAAAYAAJ&pg=PA78&lpg=PA...
Peer comment(s):

agree Jennifer White
20 hrs
Thank you, Jennifer!
agree Joseph Brazauskas : 'Ad osculanda vincula' for a final clause.
21 hrs
Thank you, Joseph! It's always painful to disagree with you... Finally the finality issue passed unnoticed
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search