This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 1, 2015 22:22
9 yrs ago
Russian term

полустроб

Russian to Polish Tech/Engineering Medical: Instruments
полустроб - na ekranie wyświetlacza (lampy oscyloskopowej)

Nie mogę znaleźć polskiego odpowiednika. Nie chodzi mi o tłumaczenie typu 'półbramka' czy 'półimpuls', bo nie pasuje do treści opisu. Nie chodzi ty też o czoło impulsu. W języku angielskim są terminy 'last gate' - 'early gate', czyli w wolnym tłumaczeniu 'tylny полустроб' i 'przedni полустроб'.
Change log

Feb 1, 2015 22:27: Andrzej Grzegrzółka changed "Field (specific)" from "Medical: Instruments" to "Military / Defense" , "Field (write-in)" from "Finanse" to "(none)"

Feb 2, 2015 06:12: Andrzej Grzegrzółka changed "Field (specific)" from "Military / Defense" to "Medical: Instruments"

Discussion

Andrzej Grzegrzółka (asker) Feb 2, 2015:
Przepraszam, faktycznie powinno być 'early / late gate'.

Chyba znalazłem termin - polski odpowiednik -> 'połowa długości impulsu'.

Andrzej

Reference comments

3 hrs
Reference:

early / late gate

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search