Glossary entry

English term or phrase:

compromise

Persian (Farsi) translation:

از دست دادن؛ به خطر انداختن؛ کاهش

Added to glossary by amin mohammadi
Dec 26, 2014 12:11
9 yrs ago
2 viewers *
English term

compromise

English to Persian (Farsi) Other Management
The designers of a system may be concerned with ‘designing out’ the potential for system failure. Part of this involves analysing how human behaviour may affect the system in its potential both to compromise its reliability and to avoid the threat of imminent failure.

Discussion

Hesam Janani Dec 26, 2014:

یکی از معانی این واژه «لو رفتن» یا «در معرض دید قرار گرفتن» است
به عنوان مثال:

our position has been compromised

که معنای آن میشود:

موقعیت ما لو رفته است یا در معرض دید قرار گرفته است.

پس به نظر میرسد در اینجا مقصود نویسنده این است که میزان اتکاپذیری سیستم «آشکار» شود، یا اینکه سیستم میزان اتکاپذیری خود را آشکار کند.

Proposed translations

5 mins
Selected

از دست دادن؛ به خطر انداختن؛ کاهش

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

حفظ کردن

یکی از معانی این فعل "حفظ کردن (در حد قابل قبول)" است که در اینجا مصداق دارد

برای حفظ اطمینان پذیری و اجتناب از ...
Something went wrong...
15 mins

مورد تردید قرار دادن

هم قابل اعتماد بودنش را مورد تردید قرار دهد و هم ...
Something went wrong...
5 hrs

آشکار کردن/ عیان کردن/ در معرض دید قرار دادن

.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-12-26 17:50:00 GMT)
--------------------------------------------------

یکی از معانی این واژه «لو رفتن» یا «در معرض دید قرار گرفتن» است
به عنوان مثال:

our position has been compromised

که معنای آن میشود:

موقعیت ما لو رفته است یا در معرض دید قرار گرفته است.

پس به نظر میرسد در اینجا مقصود نویسنده این است که میزان اتکاپذیری سیستم «آشکار» شود، یا اینکه سیستم میزان اتکاپذیری خود را آشکار کند.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search