Glossary entry

French term or phrase:

habiller / habit

Spanish translation:

ornar/ornamento

Added to glossary by Mariela Gonzalez Nagel
Dec 8, 2014 14:36
9 yrs ago
French term

habiller / habit

French to Spanish Science Mining & Minerals / Gems
J'accorderais une attention particulière à la façon **d'habiller la pierre.**
C'est presque la pierre qui nous dit quel est le meilleur **habit** que nous pouvons lui concevoir.

¿Puedo hablar de "vestir" y "vestimenta" de un diamante o piedra preciosa? ¿Se les ocurre algo mejor?
Gracias de antemano.
Change log

Dec 11, 2014 19:22: Mariela Gonzalez Nagel Created KOG entry

Discussion

Maria Castro Valdez (asker) Dec 8, 2014:
Hola Pablo:
Tienes razón, no lo había pensado. Gracias por tu ayuda.
María
Pablo Cruz Dec 8, 2014:
engarzar - engastar ? se podría referir a la forma de engarzarla

https://www.google.es/search?q="d'habiller la pierre"&biw=17...

Proposed translations

36 mins
Selected

adornar/engalanar

Pareciera, por las búsquedas, que "habiller" no es un término técnico, así que utilizaría algo dentro del mismo registro: vestir, adornar, engalanar. Porque puede hablar de un adorno que vaya alrededor de la piedra, no solo del engarce, donde esta se encastra.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Mariela y Rosaire."
1 day 3 hrs

realzar/engarce

Uno de los principales objetivos de un engarce es realzar la belleza y el brillo de las piedras preciosas y mejorar la apariencia de la pieza de metal.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search