Member since Dec '02

Lingwi li fihom taħdem:
French to Spanish
Spanish to French

Maria Castro Valdez
25 years in technical-marketing-tourism

Local time: 08:51 -03 (GMT-3)

Nattiv fil-lingwa: Spanish (Variants: Argentine, Standard-Spain, Latin American) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
39 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
Messaġġ ta' l-utent
<a href="http://www.proz.com/cpn"><img border="0" src="http://www.proz.com/pro-tag/badge/42540/Certified PROs.jpg"></a> <a href="http://www.translationzone.com/products/sdl-trados-studio/">
Tip ta' kont Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Membru vverifikat
Servizzi Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation, Subtitling
Kompetenza
Jispeċjalizza/Tispeċjalizza fi:
Mechanics / Mech EngineeringMarketing / Market Research
Tourism & TravelWine / Oenology / Viticulture
AgricultureComputers: Software
Automotive / Cars & TrucksEducation / Pedagogy
International Org/Dev/Coop

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 17,590
Rati
French to Spanish - Rati: 0.07 - 0.08 EUR kull kelma / 25 - 30 EUR kull siegħa
Spanish to French - Rati: 0.07 - 0.08 EUR kull kelma / 25 - 30 EUR kull siegħa
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO-level: 521, Mistoqsijiet imwieġba: 378, Mistoqsijiet: 1263
Payment methods accepted Visa, PayPal, MasterCard, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portafoll Kampjuni ta' traduzzjonijiet sottomessi: 3
Glossarji agricultura, arquitectura, Business, Ferrocarriles, Informatique, Maria´s glossary, Química
Edukazzjoni tat-traduzzjoni Master's degree - Posgrado en Traducción técnico-científica literaria, Inst. Sup. del Profesorado en Lenguas Vivas
Esperjenza Snin ta' esperjenza fit-traduzzjoni: 34. Irreġistrat fuq ProZ.com: Nov 2002. Sar/Saret membru: Dec 2002.
Kredenzjali Spanish to French (Inst. Superior del Profesorado en Lenguas Vivas, verified)
Spanish to French (Allianza Francesa, verified)
French to Spanish (Inst. Superior del Profesorado del Lenguas Vivas, verified)
French to Spanish (Allianza Francesa, verified)
Abbonamenti AATI
TimijietANAGRAM Translations, OT Translations
Softwer memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Aspic Xbench, HTML, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartcat
Website http://www.proz.com/translator/42540
CV/Resume French (PDF)
Training sessions attended Attended 6 training sessions

Professional practices Maria Castro Valdez endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio

Master en traduction technico-scientifique et littéraire
FR>ESP


+25 ans d’expérience dans le domaine de la traduction et dans l’enseignement du français langue étrangère (FLE)

AATI (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes)

Mes domaines d’expertise : technique / IT / marketing / tourisme / mode / e-commerce   

Mes atouts :
· parfaite compréhension du français
· rédaction impeccable en espagnol
· réactivité, qualité, ponctualité

Mes outils : SDL Trados 2019 / MemoQ 9.3 / Memsource / Smartcat / Aspic Xbench

Mes références : 

Technique :
ASET (échangeurs tubulaires)
Translohr (ferroviaire)
PSA et Alcopa Auction (automobile)
Virtual Group Expo (Archiexpo / Directindustry / Nauticexpo / Medicalexpo)

IT : OVH, Linksys-Cisco, SAP, Oracle, Infinite Software, Simlog

Tourisme :
www.tourismebretagne.com
www.herault-tourisme.com
Hôtel Sofitel
Hôtel Maurice Hurand
Logis de France
Musée du Louvre
MuCEM

Marketing : McDonald’s, XiTi, Vétoquinol, PSA
Mode : Happychic, Monique Mathieu, Christian Dior, Sandro

E-commerce : Amazon Europe Core SARL

Cosmétique/Bien-être: Page web d'Eric Favre (140.000 mots) / LPG Systems / Thalion Cosmétique Marine

   ---------------------------------------------------------------------------------------------

Posgrado en traducción técnico-científica y literaria
FR>ESP 


+25 años de experiencia en el campo de la traducción y en la enseñanza del francés como lengua extranjera

AATI (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes)


●Profesora Nacional en Francés, Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas

●Traductora Técnico-científica y literaria en Francés, Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas
Vivas (posgrado)

Fundación Litterae:
Normativa lingüística española
Formación del traductor-corrector en lengua española
Redacción y corrección de textos

Áreas de especialización:
técnico / IT / marketing / turismo / moda / e-commerce

Mis fortalezas:
·perfecta comprensión del francés
·excelente redacción en español
·capacidad de reacción, calidad, puntualidad

Mis herramientas:
SDL Trados 2019 / MemoQ 9.3 / Memsource / Smartcat / Aspic Xbench

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 653
PRO-level pts: 521


Top languages (PRO)
French to Spanish411
Spanish to French110
Top general fields (PRO)
Other196
Tech/Engineering118
Bus/Financial47
Law/Patents46
Art/Literary43
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
General / Conversation / Greetings / Letters24
Finance (general)21
Other20
Mechanics / Mech Engineering20
Games / Video Games / Gaming / Casino19
Law (general)16
Social Science, Sociology, Ethics, etc.16
Pts in 39 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Editing/proofreading1
Language pairs
French to Spanish2
Spanish to French1
Specialty fields
Other fields
Computers (general)2
Linguistics1
Computers: Hardware1
Computers: Systems, Networks1
Keywords: traductor francés-español, traducteur français-espagnol, translator french-spanish, IT, TI, software, logiciel, net, redes, hardware, matériel, agricultura, agriculture, marketing, mercadeo, educación, éducation, education, turismo, tourisme, tourism, technical translation, traduction technique, traducción técnica, autos, automóvil, moda, mode, postedición, post-editing, postédition, MTPE, gastronomía, gastronomie, vins, vinos, wine, oenologie, enología, oenology, Trados Studio 2019, MemoQ 9.3, MemSource




Profile last updated
Aug 2



More translators and interpreters: French to Spanish - Spanish to French   More language pairs



Your current localization setting

Maltese

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search