This question was closed without grading. Reason: Errant question
Nov 7, 2014 11:17
9 yrs ago
French term

Pelles

Non-PRO French to Italian Medical Medical (general)
"Pelles, rateaux et diverses gamelles. Ce que je sais bien faire: pourquoi je choisi cette technique.
Les problèmes qui m’ennuient et que je ne sais pas bien régler"

E' una voce del programma di un convegno. Poco tempo dedicato ad argomenti meno tecnici rispetto al resto.

Non riesco a trovare il nesso. Evitando di parlare di pale e rastrelli, l'unica cosa che mi viene in mente è il significato di caduta, errore per un paio di questi termini... (se prender une pelle, une gamelle significano cadere, fallire).
Ma sono certa che qualcosa mi sfugge...
Proposed translations (Italian)
3 Facciate

Discussion

Marina Minute (asker) Nov 7, 2014:
Chiudo, perché è stata ripristinata la domanda originale
Françoise Vogel Nov 7, 2014:
"Pelles, râteaux et diverses gamelles : quels enseignements en tirer"
Un modo spiritoso di parlare di insuccessi. Come trarre insegnamenti da smacchi, ruzzoloni, ecc.
Marina Minute (asker) Nov 7, 2014:
Ops... scusate, avevo scritto tutto nel primo post (cancellato perché riuniva tre termini, mentre le regole ne prevedono uno alla volta), e non lo ho messo sui 3 post separati. Comunque, CHIRURGIA DEL PIEDE
sonia di maggio Nov 7, 2014:
Di cosa parla il convegno?

Proposed translations

1 hr

Facciate

Prendersi delle facciate ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search