Spanish term
PERSONA ADMINISTRATIVO
4 | member of administrative staff | Jaime Hyland |
4 +3 | Administrative Assistant / Administrative Personnel | Luke Michels |
4 +1 | office assistant / administrative assistant | Charles Davis |
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
member of administrative staff
Just another possibility.
Administrative Assistant / Administrative Personnel
We have an opening for an Administrative Assitant. Applications are welcome.
Jo's comment illustrates why I'm seeking a less pre-judgeable term. I've decided to use "Admin Staff" as the heading for now. |
Good suggestions, thanks for helping out :) |
agree |
Jo Hance
: general dogsbody!? Joking of course!
27 mins
|
agree |
María Perales
2 hrs
|
agree |
philgoddard
5 hrs
|
office assistant / administrative assistant
If you don't want "clerk" you probably don't want "clerical assistant" either, though that is another possibility in principle.
Here's a job description for an office assistant, which sounds about right to me (US, admittedly, but I don't think it makes any difference):
http://www.payscale.com/research/US/Job=Office_Assistant/Hou...
http://en.wikipedia.org/wiki/Administrative_Assistant
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-11-07 10:10:38 GMT)
--------------------------------------------------
I take your point. How about "office administrator"?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-07 10:53:56 GMT)
--------------------------------------------------
On reflection I would like to propose office administrator as an answer. I think it's quite good.
Hi CD, I'm not keen on "assistant" either, as I know these guys and some of them have been in the job for years and IMO now merit something that sounds less lowly. |
This is correct for the query, however Jaime's was the closest to what I used in the end so I awarded him the kudos. Sorry. |
agree |
James A. Walsh
: In view of Neil's comments, I think "office administrator" fits the bill too.
6 hrs
|
Many thanks, James ;)
|
Discussion