Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pas d'état d'âme
Spanish translation:
!No tengo ánimo¡ / Me siento sin ánimo
Added to glossary by
Isabel Estevez Higueras
Oct 29, 2014 09:17
9 yrs ago
1 viewer *
French term
pas d'état d'âme
French to Spanish
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
¡Buenos días!
Sé lo que quiere decir la expresion n'avoir pas d'état d'âme à faire qqch (no tener reparos, no dudar en hacer algo, etc.), pero creo que en este caso se me escapa algo.
Contexto: conversación entre el editor de un periódico y un policía que está investigando el asesinato de un amigo del editor, que está muy afectado.
Habla el editor:
"Cette journée n'a pas livré tous ses secrets. Je dois partir. J'ai une édition à boucler. Une édition historique ! Pas d'état d'âme, c'est l'ambiguïté de ce métier. Nous reprendrons plus tard".
¿Podría ser algo así como "hay que hacer de tripas corazón, es lo que tiene esta profesión"? ¿En plan "mi amigo ha muerto y estoy hecho polvo, pero el trabajo es el trabajo y yo tengo que cerrar esta edición"? ¿O me estoy complicando?
Si alguien me puede ayudar a descrifrar el sentido de la frase, se lo agradecería mucho : )
Les réponses en français elles sont aussi les bienvenues!
¡Gracias de antemano! / Merci d'avance!
Sé lo que quiere decir la expresion n'avoir pas d'état d'âme à faire qqch (no tener reparos, no dudar en hacer algo, etc.), pero creo que en este caso se me escapa algo.
Contexto: conversación entre el editor de un periódico y un policía que está investigando el asesinato de un amigo del editor, que está muy afectado.
Habla el editor:
"Cette journée n'a pas livré tous ses secrets. Je dois partir. J'ai une édition à boucler. Une édition historique ! Pas d'état d'âme, c'est l'ambiguïté de ce métier. Nous reprendrons plus tard".
¿Podría ser algo así como "hay que hacer de tripas corazón, es lo que tiene esta profesión"? ¿En plan "mi amigo ha muerto y estoy hecho polvo, pero el trabajo es el trabajo y yo tengo que cerrar esta edición"? ¿O me estoy complicando?
Si alguien me puede ayudar a descrifrar el sentido de la frase, se lo agradecería mucho : )
Les réponses en français elles sont aussi les bienvenues!
¡Gracias de antemano! / Merci d'avance!
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Nov 5, 2014 17:57: Isabel Estevez Higueras Created KOG entry
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
!No tengo ánimo¡ / Me siento sin ánimo
Significa no tengar ganas de nada.
Peer comment(s):
agree |
maricip
: Isabel, es más o menos la respuesta que yo hubiera dado: "En estos momentos, no tengo ánimo (para seguir con esto)
4 hrs
|
Gracias, maricip.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Isabel : ) Finalmente, y teniendo en cuenta el contexto, lo traduje como «será una edición histórica, aunque a nuestro pesar; así de contradictoria es esta profesión»."
7 mins
no tengo la mente/espíritu para esto
Saludos,
http://www.cnrtl.fr/definition/âme
♦ État d'âme. Ensemble d'impressions, de sentiments ressentis dans une circonstance donnée :
113. Je songe à cette sorte de roman qui s'interdit, dans l'ordre des états d'âme, le rêve, la rêverie, les pressentiments... J. Paulhan, Les Fleurs de Tarbes,1941, p. 167.
114. ... il s'est promené tout le jour, il avait quelque chose à tuer, il ne sait pas s'il y est arrivé : quand on ne fout rien, on a des états d'âme, c'est forcé. J.-P. Sartre, La Mort dans l'âme,1949, p. 245.
115. La forêt est un état d'âme. Les poètes le savent. Les uns l'indiquent d'un trait comme Jules Supervielle qui sait que nous sommes dans les heures paisibles habitants délicats des forêts de nous-mêmes. G. Bachelard, La Poétique de l'espace,1957, p. 171.
116. J'appréciais son amour de la vérité, sa rigueur; il ne confondait pas les sentiments avec les idées et je me rendis compte, sous son regard impartial, que bien souvent mes états d'âme m'avaient tenu lieu de pensée. S. de Beauvoir, Mémoires d'une jeune fille rangée,1958, p. 246.
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2014-10-29 09:26:19 GMT)
--------------------------------------------------
no estoy mentalmente/anímicamente en condiciones
13 mins
No es momento para los sentimientos
"No hay lugar para los sentimientos" o "No hay tiempo para los sentimientos"
18 mins
sin aflicción
Otra idea :-)
2 hrs
no estoy para nada (en este momento) // me pilla en mal/en el peor momento
Se puede decir de muchas maneras, por ej: "...¡Una edición histórica! y me pilla en el peor momento / y yo no estoy para nada en este momento"
6 hrs
Discussion