Oct 3, 2014 00:28
9 yrs ago
4 viewers *
German term

1,0-fach

German to English Bus/Financial Finance (general) leverage
This is an explanation in a sales prospectus for financial investments:

"Durch den Einsatz von Derivaten darf sich das Markrisiko höchstens verdoppeln. Die Gesellschaft erwartet dass der Investitionsgrad des Fond um mehr als das 1.0-fache gehebelt wird."

"The use of derivatives may at most double the market risk. The Company anticipates that the investment level of the Fund will be leveraged by more than ....."

Finance is not my specialty, I don't understand how to put this in the sentence.
Proposed translations (English)
4 +4 by more than 100%

Discussion

Tamara Wood (asker) Oct 3, 2014:
Thank you so much. That makes sense! :-)

Proposed translations

+4
18 mins
German term (edited): um mehr als das 1.0-fache
Selected

by more than 100%

1,0 (eins komma null) = 1.0 (one point zero) = 100%

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-10-03 00:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

literally 'onefold'
See example here on P4 of this PDF, bottom of left-hand column:
file:///C:/Documents%20and%20Settings/user/My%20Documents/Downloads/anhaenger-tempo100-deutschland.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-10-03 00:54:17 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, this link: www.tcs.ch/de/der-club/meine.../anhaenger-tempo100-deutschl...
...suggesting it might be Swiss German.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : would fit the numbers
22 mins
agree philgoddard
2 hrs
agree PhilipPfl (X)
6 hrs
agree Alison Tyler (X)
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search