Glossary entry (derived from question below)
Nov 4, 2003 12:37
20 yrs ago
English term
aliases
Non-PRO
English to Chinese
Other
In fact, I would encourage you to contact me, if you have questions or suggestions, and I have other e-mail aliases that may be more useful for that purpose.
Proposed translations
(Chinese)
4 +5 | 别名 | Vera Baras |
4 +4 | 其他电子信箱 | Xiaoping Fu |
4 | 电子邮件地址缩略名 | Weiyong |
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
别名
电子邮件别名
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2003-11-04 12:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.hostlink.com.hk/webhosting/glossary.htm
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2003-11-04 12:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.hostlink.com.hk/webhosting/glossary.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
2 hrs
电子邮件地址缩略名
电子邮件地址缩略名
+4
3 hrs
其他电子信箱
我觉得,aliase 不一定要译出来。“其他电子信箱”完全能表达这里的意思。译成“电子邮件别名”等,中文好象有点别扭。
Peer comment(s):
agree |
English Chinese Medical Translator - Jimmy Deng
53 mins
|
agree |
Lu Zou
3 hrs
|
agree |
GeorgeH
2 days 21 hrs
|
agree |
fengjiao
12 days
|
Something went wrong...