Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wound up
Czech translation:
zdeformované
Added to glossary by
Renata Mlikovska
Jul 9, 2014 12:11
9 yrs ago
1 viewer *
English term
wound up
English to Czech
Science
Astronomy & Space
astrofyzika
The magnetic field lines it produces get so wound up that roughly every eleven years, the magnetic poles of the Sun reverse.
Jedná se o změny magnetických siločar při přepólování Slunce.
Jedná se o změny magnetických siločar při přepólování Slunce.
Proposed translations
(Czech)
3 +1 | zdeformované | Magdalena Rezacova |
3 +2 | zvlněné | Jitka Komarkova (Mgr.) |
4 | zamotané | Ivan Šimerka |
4 | propletené | Pavel Prudký |
3 | napružené | Václav Pinkava |
Change log
Sep 16, 2014 21:32: Renata Mlikovska Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
zdeformované
..."přepólování souvisí s deformacemi siločar magnetického pole vyvolanými rotací hvězdy..."
Note from asker:
Moc děkuku, tohle je favorit |
Peer comment(s):
agree |
Petr Kedzior
: Jedná-li se o odborný text, volil bych toto
15 mins
|
Děkuji, Petře.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Velice děkuji Vám všem, tohle bylo opravdu zrádné a zapeklité, Moc mě mrzí, že menůžete dostat body všichni, v podstatě jste měli všichni pravdu. Do dané věty a pro dané účely se však nejlépe hodí tento výraz - viz odkaz na obr. v Diskuzi"
3 mins
zamotané
*
--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2014-07-09 12:47:16 GMT)
--------------------------------------------------
Žádný "odbornější" výraz pro to neexistuje, nehledejte ho, jako že jsem fyzik povoláním.
--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2014-07-09 12:47:16 GMT)
--------------------------------------------------
Žádný "odbornější" výraz pro to neexistuje, nehledejte ho, jako že jsem fyzik povoláním.
Note from asker:
Takhle nějak to bude, ale potřebuji odbornější výraz. Chápu to tak, že siločáry se natolik zakřiví, že chaos dosáhne takového stupně, že to všechno zmizí a vznikne znovu. Asi jako restart pc :) |
+2
14 mins
zvlněné
http://www.osel.cz/index.php?clanek=7070 plus zajímavé video na konci
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2014-07-09 12:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
Myslím, že "vlnění", "vlnit", "zvlnit" jsou slova, která se s magnetickým polem, siločarami apod. hojně a správně používá... že by neměl být problém (omlouvám se za nečeské uvozovky)
Hezký den! :)
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2014-07-09 12:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
Myslím, že "vlnění", "vlnit", "zvlnit" jsou slova, která se s magnetickým polem, siločarami apod. hojně a správně používá... že by neměl být problém (omlouvám se za nečeské uvozovky)
Hezký den! :)
Note from asker:
Přesně tak, jde v podstatě o divoké zvlnění, které způsobí jejich natažení a naskupení k jednomu pólu. Jen pořád nevím, jestli je to dostatečně odpovídající výraz do odborného textu... Video super... |
Peer comment(s):
agree |
Jirka Bolech
: Mimochodem 'wavy' (odborněji 'undulating') je asi vhodnější než 'wound up' (http://www.nasa.gov/content/goddard/the-suns-magnetic-field-...
27 mins
|
agree |
Hana Stosova
1 hr
|
2 hrs
propletené
nebo takto
Note from asker:
Děkuji Vám. Taky máte pravdu... |
4 hrs
napružené
Idiom je o stažení do klubíčka nebo do spirály, jako stažená pružina hodin. Cosi stočené a našponované. Přeneseně znamená být stresován, nastartován jako svinutý had, napružen k náhlému výpadu. (Ještě přeneseněji být stočen do ztracena či zabalen, pokud jde o likvidaci podniku)
Co se daného kontextu týče, viz grafika u tohoto termínu v odkazu.
http://www.space.com/22393-sun-magnetic-field-explained-info...
Co se daného kontextu týče, viz grafika u tohoto termínu v odkazu.
http://www.space.com/22393-sun-magnetic-field-explained-info...
Note from asker:
Moc Vám děkuji, tohle jsem taky zvažovala, ale jde o to, že ty moje siločáry jsou v nitru Slunce a před tím přepólováním se tak intenzivně rozkmitají, že se nakonec jakoby zhroutí - asi jako lano, které se točí, když ho děti podbíhají, a jeden konec pak někdo pustí... |
Discussion