01:54 Mar 10, 2014 |
Turkish to English translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | to be blurted out |
| ||
4 | pour/flow out |
| ||
3 | get out of my mouth |
| ||
3 | To be spilt out of mouth |
|
get out of my mouth Explanation: Bence bu dahil birden fazla ifade kullanilabilir bu anlama gelen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
To be spilt out of mouth Explanation: That words spilt out of my mouth:... Linkte "spill the beans" bir sırrı söylemek, bizdeki tabiri ile "ağzından baklayı çıkarmak" olarak tanımlanmış. Bu yüzden spill uygun kelime olmalı diye düşünüyorum. Dikkat: Am.Eng. de "spilled" -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2014-03-10 04:59:38 GMT) -------------------------------------------------- That words, those words olacak. Pardon. Reference: http://www.ldoceonline.com/dictionary/spill_1 |
| ||||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
632 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|