Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
discharge of a claim
Italian translation:
revoca di azione legale
Added to glossary by
Valerio Pietrangelo
Dec 23, 2013 18:33
10 yrs ago
10 viewers *
English term
discharge of a claim
English to Italian
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Contesto: accordo di licenza. La frase in questione è:
The Indemnified Parties will agree to any settlement, compromise or discharge of a claim which X may recommend.
De Franchis dice: in materia di procedura civile - annullamento di un order del giudice, revoca di istanza di parte ad opera del giiudice. Non riporto tutto il resto della casistica. Qui come si dice in italiano? Annullamento/Revoca di una causa/azione legale (ovviamente non ad opera del giudice, ma della Parte)
Grazie!
The Indemnified Parties will agree to any settlement, compromise or discharge of a claim which X may recommend.
De Franchis dice: in materia di procedura civile - annullamento di un order del giudice, revoca di istanza di parte ad opera del giiudice. Non riporto tutto il resto della casistica. Qui come si dice in italiano? Annullamento/Revoca di una causa/azione legale (ovviamente non ad opera del giudice, ma della Parte)
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | revoca di azione legale | Adar Brauner |
3 | estinzione di un diritto | cynthiatesser |
3 | adempimento/soddisfacimento della richiesta | Danila Moro |
3 | accoglimento di un'istanza | Mariagrazia Centanni |
Proposed translations
+2
12 hrs
Selected
revoca di azione legale
Cosa meglio di questo ???!!!
--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2013-12-24 07:33:37 GMT)
--------------------------------------------------
Rinuncia! - a un diritto, ad un'azione. Ma non in questo contesto
--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2013-12-24 07:33:37 GMT)
--------------------------------------------------
Rinuncia! - a un diritto, ad un'azione. Ma non in questo contesto
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great!"
24 mins
estinzione di un diritto
.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2013-12-23 18:58:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
ma forse qui il contesto è diverso ...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2013-12-23 18:59:18 GMT)
--------------------------------------------------
EUR LEX Traduce anche: soddisfacimento di un diritto
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2013-12-23 19:01:07 GMT)
--------------------------------------------------
Mi sembra che le due traduzioni siano contrastanti all'interno dello stesso testo, o sono io che non capisco ... Forse un diritto si estingue nel momento in cui viene soddisfatto, mah ...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2013-12-23 18:58:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
ma forse qui il contesto è diverso ...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2013-12-23 18:59:18 GMT)
--------------------------------------------------
EUR LEX Traduce anche: soddisfacimento di un diritto
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2013-12-23 19:01:07 GMT)
--------------------------------------------------
Mi sembra che le due traduzioni siano contrastanti all'interno dello stesso testo, o sono io che non capisco ... Forse un diritto si estingue nel momento in cui viene soddisfatto, mah ...
1 hr
adempimento/soddisfacimento della richiesta
io la interpreto così, secondo me qui non si parla della causa, ma del fatto che la parte indennizzata accetterà le proposte di X rispetto alla richiesta da lei avanzata.
9 hrs
accoglimento di un'istanza
Certo, sembrerebbe, a prima vista più una 'revoca di una istanza', ma il termine 'discharge' ha a che fare con una 'liberazione', che si può ottenere 'scaricando', 'annullando', 'congedando' o 'revocando', ma anche smettendo di fare ostruzionismo, iniziando a vedere le ragioni altrui e venendo a più miti consigli.
Il senso della frase lascia intendere proprio questo :'Le parti indennizzate saranno d'accordo con ogni soluzione, compromesso o accoglimento dell' istanza.
Il senso della frase lascia intendere proprio questo :'Le parti indennizzate saranno d'accordo con ogni soluzione, compromesso o accoglimento dell' istanza.
Discussion