Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Shine throughout the night
Italian translation:
Fai faville per tutta la notte
Added to glossary by
cynthiatesser
Dec 4, 2013 18:52
10 yrs ago
1 viewer *
English term
Shine throughout the night
English to Italian
Marketing
Medical: Pharmaceuticals
Erotic lubricants
Si tratta di tante stringhe separate per cui il contesto è tutto qui:
Shine throughout the night with XXX Exclusive Gold
Grazie
CT
PS: Forse potrei farcela anche da sola ma a quest'ora sono un po' stanca e poi non potevo non condividere certe chicche con voi! :-)
Shine throughout the night with XXX Exclusive Gold
Grazie
CT
PS: Forse potrei farcela anche da sola ma a quest'ora sono un po' stanca e poi non potevo non condividere certe chicche con voi! :-)
Proposed translations
(Italian)
4 +9 | Fai faville per tutta la notte | Mark Pisoni |
3 | Divertiti tutta la notte | Bruno Depascale |
Proposed translations
+9
8 mins
Selected
Fai faville per tutta la notte
Come posso esimermi? :)
Non si capisce se è un preservativo rallentante, magari, o invece al contrario uno stimolante.
Comunque il gioco con "gold" è evidente :)
Io metterei:
Fai faville per tutta la notte con
Ovviamente avrebbe dovuto essere, per essere letterale, "Brilla" o qualcosa del genere, ma mi fa pensare a qualcosa di molto poco sexy e più da intrattenimento sociale, tipo a un party", invece ho usato "fare faville" che vedo sia come "fare scintille" e quindi "sparkle" che appunto offrire prestazioni eccezionali
Ciao e buon lavoro, Cynthia :).
Non si capisce se è un preservativo rallentante, magari, o invece al contrario uno stimolante.
Comunque il gioco con "gold" è evidente :)
Io metterei:
Fai faville per tutta la notte con
Ovviamente avrebbe dovuto essere, per essere letterale, "Brilla" o qualcosa del genere, ma mi fa pensare a qualcosa di molto poco sexy e più da intrattenimento sociale, tipo a un party", invece ho usato "fare faville" che vedo sia come "fare scintille" e quindi "sparkle" che appunto offrire prestazioni eccezionali
Ciao e buon lavoro, Cynthia :).
Note from asker:
Wow! :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
3 hrs
Divertiti tutta la notte
Mi riallaccio alla precedente risposta, modificandola un po'.
Secondo me infatti "fai faville" è troppo colloquiale..
Secondo me infatti "fai faville" è troppo colloquiale..
Something went wrong...