Glossary entry (derived from question below)
Dec 4, 2013 10:53
10 yrs ago
2 viewers *
English term
hotspot
English to Swedish
Tech/Engineering
Computers (general)
Jag översätter en intern webbaserad företagskurs.
Ordet "hotspot" förekommer i följande meningar:
"Click on the hotspot to learn more."
"Some of the hotspots contain several pages."
"If you have completed a hotspot it will turn green."
"When all the hotspots are green, you can move on to the next environment."
Vad kan detta heta? All information jag lyckats hitta om "hotspot" är i betydelsen "surfpunkt".
Tack på förhand!
Ordet "hotspot" förekommer i följande meningar:
"Click on the hotspot to learn more."
"Some of the hotspots contain several pages."
"If you have completed a hotspot it will turn green."
"When all the hotspots are green, you can move on to the next environment."
Vad kan detta heta? All information jag lyckats hitta om "hotspot" är i betydelsen "surfpunkt".
Tack på förhand!
Proposed translations
(Swedish)
4 +1 | aktiv punkt | Anna Herbst |
4 +1 | den röda knappen | IAnita (X) |
4 | Klickpunkt | Johan Kjallman |
3 | kopplingspunkt | myrwad |
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
aktiv punkt
Används av Microsoft.
"Aktiv punkt - Ett område eller ett objekt som innehåller en hyperlänk. Ett helt objekt kan vara en enda aktiv punkt, och ett objekt kan innehålla flera aktiva punkter. En bild med aktiva punkter kallas för klickbar bild".
"Aktiv punkt - Ett område eller ett objekt som innehåller en hyperlänk. Ett helt objekt kan vara en enda aktiv punkt, och ett objekt kan innehålla flera aktiva punkter. En bild med aktiva punkter kallas för klickbar bild".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Passar bäst i sammanhanget. "Klicka på den aktiva punkten." osv. Stort tack för hjälpen, Anna!"
17 mins
kopplingspunkt
En tänkbar översättning för 'hotspot' är kopplingspunkt, men det är knappast lämpligt här. Har du ingen bild som visar vad man avser med 'hotspot'? Du kanske måste komplettera 'punkt' med en beskrivning av något slag. Svarspunkt?
Note from asker:
Jag föreställer mig en virtuell miljö med olika föremål och att man kan klicka på föremålen för att t.ex. få olika frågor. Kanske bara "punkt"? |
55 mins
Klickpunkt
Microsoft kallar det för "klickbart område" och hotspot image för "klickbar bild" i sin ordlista. Computer Sweden kallar det istället för "klickpunkt/pekpunkt". Inget av begreppen verkar ha fått riktigt fäste än, men jag tycker det låter smidigare med "klicka på klickpunkten" är "klicka på det klickbara området". Beroende på hur de ser ut kanske det kan räcka med "punkt" kort och gott.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-04 12:05:48 GMT)
--------------------------------------------------
Även Datatermgruppen nämner "klickbara områden" och "aktiva områden"
http://www.datatermgruppen.se/index.php?option=com_content&v...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-04 12:05:48 GMT)
--------------------------------------------------
Även Datatermgruppen nämner "klickbara områden" och "aktiva områden"
http://www.datatermgruppen.se/index.php?option=com_content&v...
Example sentence:
Klickpunkt – klicka på bilden
klickpunkt eller hyperlänk - bildelement (tecken, symbol eller bild) på datorskärm som startar hämtning av ett dokument (eller bild- eller ljudfil) när man pekar och/eller klickar på det. Om man inte behöver klicka heter det pekpunkt
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Roger Arvidsson
: Klickpunkt låter bra
52 mins
|
disagree |
Joakim Braun
: Säkert en bra översättning om det rör sig om href-ar och liknande, men det verkar det inte göra här. Själva klickandet är inte alls av betydelse.
1 day 14 mins
|
En av exempelmeningarna är "Click on the hotspot to learn more.", så nog verkar ändå som att man behöver klicka på dessa punkter/områden för att det ska hända någonting.
|
+1
21 hrs
den röda knappen
Klicka på den röda knappen (om den är röd). Efter det bör det räcka med 'knappen'.
https://support.google.com/plus/answer/1216368?hl=sv
https://support.google.com/plus/answer/1216368?hl=sv
Peer comment(s):
agree |
Joakim Braun
: Ja, välj en översättning som passar till hur det faktiskt ser ut (det kanske inte ser ut som en knapp heller). Originaltermen är inte så viktig här.
3 hrs
|
:-)
|
Something went wrong...