Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
zúčastněná osoba
English translation:
participating person
Added to glossary by
jankaisler
Oct 14, 2013 09:32
10 yrs ago
2 viewers *
Czech term
zúčastněná osoba
Czech to English
Law/Patents
Law (general)
police investigation
At the end of a police record, there are signatures of the party to the proceedings (účastník řízení), authorized public officer (oprávněná úřední osoba) and "zúčastněná osoba", who is also a police officer.
My first guess is "witness", but any suggestions are welcome...
My first guess is "witness", but any suggestions are welcome...
Proposed translations
(English)
3 | participated person | jankaisler |
3 +3 | involved person | Pavel Prudký |
4 +1 | participant | Scott Evan Andrews |
3 | Are you sure it is not a typo Petr | Charles Stanford |
Change log
Oct 21, 2013 06:19: jankaisler Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
participated person
po zjištění, že se jedná o "osobu, která se zúčastnila jednání nebo provedení úkonu" dle § 18 správního řádu
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-10-14 13:17:43 GMT)
--------------------------------------------------
či spíš: participating person
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-10-14 13:17:43 GMT)
--------------------------------------------------
či spíš: participating person
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky, Honzo, nakonec jsem dal "participating person""
+3
4 mins
involved person
witness asi taky projde, ale to moje je asi širší pojem
Peer comment(s):
agree |
Jirina Nevosadova
7 mins
|
děkuji
|
|
agree |
Vladimír Hoffman
: Pravdepodobne ide o niekoho nezavisleho prizvaneho k policajnej prehliadke/zatykaniu, ale witness by som nedaval, to ma (aj) iny vyznam.
28 mins
|
děkuji
|
|
agree |
Ivan Šimerka
37 mins
|
děkuji
|
+1
12 mins
participant
I've used this before based on couple cases with the district court in Uh. Hradiste - and I saw it in a document from a Brit. police force regarding a Czech case about which I translated an "interview"....
BTW the argument always stands when translating, why use two words when one suffices?
BTW the argument always stands when translating, why use two words when one suffices?
Peer comment(s):
agree |
Hannah Geiger (X)
: or ...person participating in
4 hrs
|
37 mins
Are you sure it is not a typo Petr
Stupid question from me Petr but are you sure it is "zúčastněná osoba" and not "nezúčastněná osoba"? Usually in a police investigation they need a "nezúčastněná osoba" which I usually translate as "present in a non-participatory capacity". He/She is someone who is just there "for the ride" (usually from a different section or police station) to make sure that procedures are adhered to, that nothing gets planted by the officers doing the inspection, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2013-10-14 10:17:35 GMT)
--------------------------------------------------
Righto. I would still tend to use this though because essentially that is what his role is, I think it is safe to assume. Maybe "monitoring officer" or "compliance officer" would work - I presume that's what he is doing... monitoring compliance with police investigation standards
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2013-10-14 10:17:35 GMT)
--------------------------------------------------
Righto. I would still tend to use this though because essentially that is what his role is, I think it is safe to assume. Maybe "monitoring officer" or "compliance officer" would work - I presume that's what he is doing... monitoring compliance with police investigation standards
Note from asker:
I doublechecked it, Charles, but the term repeats several times in the docs and it always clearly says "zúčastněná osoba"... |
Discussion
Správní řád
§ 18 Protokol
(1) O ústním jednání (§ 49) a o ústním podání, výslechu svědka, výslechu znalce, provedení důkazu listinou a ohledání, pokud jsou prováděny mimo ústní jednání, jakož i o jiných úkonech souvisejících s řízením v dané věci, při nichž dochází ke styku s účastníky řízení, se sepisuje protokol. Kromě protokolu lze též pořídit obrazový nebo zvukový záznam.
(3) Protokol podepisuje oprávněná úřední osoba, popřípadě osoba, která byla pověřena sepsáním protokolu, a dále všechny osoby, které se jednání nebo provedení úkonu zúčastnily.
1) Výpověď obviněného se do protokolu zapíše zpravidla podle diktátu vyslýchajícího, v přímé řeči a pokud možno doslova.
(3) Protokol o výslechu, který byl prováděn bez přibrání zapisovatele, je nutno vyslýchanému před podpisem přečíst nebo k přečtení předložit v přítomnosti Nezúčastněné Osoby. Má-li vyslýchaný proti obsahu protokolu námitky, je nutno je projednat v přítomnosti přibrané osoby a výsledek projednání pojmout do protokolu.
TrŘ § 42
(1) Tomu, jehož věc nebo jiná majetková hodnota byla zabrána nebo podle návrhu má být zabrána (zúčastněná osoba), musí být poskytnuta možnost, aby se k věci vyjádřil; může být přítomen při hlavním líčení a veřejném zasedání, činit při nich návrhy, nahlížet do spisů (§ 65) a podávat v případech tímto zákonem stanovených opravné prostředky."
Zřejmě má pravdu Stuart a jedná se o chybu ... "zúčastněná osoba" bude v tomto případě sotva policista ..