Aug 22, 2013 08:56
10 yrs ago
Spanish term

haciendo más fácil lo que parece más complicado

Spanish to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
¡Hola a tod@s!

Estoy terminando una traducción y hay una pequeña frase publicitaria con la que no logro quedar contenta. Es algo así como "nosotros hacemos que lo que parece complicado sea fácil". Este es el contexto:

"Facilitamos la llegada e instalación de su equipo en el país, haciendo más fácil lo que parece más complicado".

¿Alguna sugerencia/ayuda?

¡Muchas gracias a tod@s!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Christophe Delaunay

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

26 mins
Selected

en vous simplifiant toutes les complexités/difficultés/complications

une possibilité ...en utilisant le "nous" également : nous vous simplifions toutes les complications"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins

nous rendons aisé ce que a l'air compliqué

:)
Peer comment(s):

neutral Christophe Delaunay : "ce que" ou "ce qui"? ;-)
1 day 9 hrs
ce qui, bien sûr, j'ai tapé trop vite!!!
Something went wrong...
3 days 23 hrs

Pourquoi faire compliqué, quand on peut faire simple?

Esto sirve sobre todo en publicidad para invertir la frase con la que uno se burla de quien hace las cosas mas difíciles de lo normal: "Pourquoi fiare simple quand on peut faire compliqué?" y que es muy muy conocida.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search