KudoZ question not available

English translation: To become aware of the legal consequences of..

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Να λάβει γνώση και για τις νόμιμες συνέπειες
English translation:To become aware of the legal consequences of..
Entered by: Maya M Fourioti

20:26 Jun 16, 2013
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Greek term or phrase: Να λάβει γνώση και για τις νόμιμες συνέπειες
Χαίρετε. Θέλω να μεταφράσω προς τα αγγλικά ένο νομικό έγγραφο (ανάκληση πληρεξουσίου) και δεν είμαι βέβαιη για τη σωστή μετάφραση της εν λόγω φράσης. Μήπως γνωρίζετε κάτι εσείς;
Stella K
Greece
Local time: 11:38
To be aware of the legal consequences of..
Explanation:
.....
Selected response from:

Maya M Fourioti
Greece
Local time: 11:38
Grading comment
Καλημέρα σε όλους σας και πάλι. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ για τη βοήθειά σας. Επέλεξα αυτή την απάντηση (τη δεύτερη version της :) ) καθώς ταίριαζε με το ύφος του επιστολής. Μια άλλη ιδέα που είχα ήταν μήπως θα μπορούσα να πω και "to become Knowledgeable of the legal consequences as well..."
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4To be aware of the legal consequences of..
Maya M Fourioti
4Το receive notice of the legal consequences, as well...
transphy
4inform yourself about the legal consequences / make sure you know all of the legal consequences
Ellen Kraus


Discussion entries: 4





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
To be aware of the legal consequences of..


Explanation:
.....

Maya M Fourioti
Greece
Local time: 11:38
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 32
Grading comment
Καλημέρα σε όλους σας και πάλι. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ για τη βοήθειά σας. Επέλεξα αυτή την απάντηση (τη δεύτερη version της :) ) καθώς ταίριαζε με το ύφος του επιστολής. Μια άλλη ιδέα που είχα ήταν μήπως θα μπορούσα να πω και "to become Knowledgeable of the legal consequences as well..."
Notes to answerer
Asker: Καλή σου μέρα Μάγια. Θέλησα να σε ευχαριστήσω και προσωπικά για τη βοήθεια σου. Μόλις μάθω πώς λειτουργεί το site (καθότι εντελώς καινούργια σε αυτό...) θα χαρώ να φανώ χρήσιμη κι εγώ με τη σειρά μου!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Close
9 hrs
  -> thank you

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Μπορεί να είναι και «should seek advice regarding...». Χωρίς συγκείμενο, δύσκολο να δώσουμε σωστή απάντηση. Καλημέρακ και καλή εβδομάδα!
9 hrs
  -> thank you

agree  roguestate
1 day 8 hrs
  -> thank you

agree  transphy: In view of the NEW info. Asker has posted I would replace 'be' with 'become' aware. My suggestion, ' to * become* aware of (any) legal consequences.
1 day 20 hrs
  -> thanks,Transhy , your suggestion is most welcome
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Το receive notice of the legal consequences, as well...


Explanation:
Depending on the text 'και' could, also, mean '..in addition to..' something else, which is not visible to me.......!

transphy
Local time: 09:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 84
Notes to answerer
Asker: Καλημέρα transphy. Θέλησα να σου στείλω το μήνυμα για να σου πω ευχαριστώ για τη βοήθειά σου. Θεωρώ ότι θα μου φανεί ιδιάιτερα χρήσιμη σε επόμενα συναφή κείμενα :) Θα χαρώ να φανώ κι εγώ χρήσιμη (μόλις καταφέρω και μάθω πώς να λειτουργώ με άνεση το site... )

Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inform yourself about the legal consequences / make sure you know all of the legal consequences


Explanation:
I´d say

Ellen Kraus
Austria
Local time: 10:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 104
Notes to answerer
Asker: Hello Ellen. This is a small note to say thank you for your help :) I hope I can be of help sometime, too.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search