Glossary entry

Spanish term or phrase:

comercialización excepcional

English translation:

for granting authorisation to market medicinal products under exceptional circumstances

Added to glossary by Teressa Weaver
May 24, 2013 20:43
10 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

comercialización excepcional

Spanish to English Marketing Government / Politics
Resolución de autorización de comercialización excepcional de medicamentos

this is the title of a document authorizing a pharmaceutical company to use some medications. It is a governmental document from Spain. The authorization is required because of a shortage of this medication.

My Attempt:

Resolution Authorizing Extraordinary Marketing of Medications

Discussion

Teressa Weaver (asker) May 25, 2013:
Billh, please just post your own solution. Right now there is only one suggestion solution for me to select.
Helena Chavarria May 25, 2013:
@Bill I only know what I know (which, unfortunately, is next to nothing). I am only trying to be helpful and if you have a better suggestion, with references, I'm sure everyone would appreciate it. I post my answers because I enjoy helping peers and I love learning, not because I feel like entering into an argument.
Billh May 25, 2013:
I don't object to marketing but Jun 12, 2008 – This is not a full marketing authorization, but, as its name suggests, has conditions attached. ... to the EMEA for an accelerated or exceptional authorization. ... It is designed to provide the public with access to medicines where

[PDF]
Practical Guidance for Conducting a Review - World Health ...
www.who.int/medicines/areas/quality_safety/.../GuideAssessR...
... Drugs and Traditional. Medicines, World Health Organization, Geneva, Switzerland. .... Post Marketing surveillance and controls - Module 9 . ...... exceptional authorization, conditional authorization, treatment programmes) should also be ...

Substandard medicines in resource-poor settings: a problem that ...
onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1365-3156.2008.02106.x/pdf
by JM Caudron - 2008 - Cited by 77 - Related articles
The circulation of substandard medicines in the developing world is a serious clinical and public health concern. ... for the domestic market (European Commission Human- itarian Aid ..... be accepted, a temporary exceptional authorization to ...

[PDF]
The Journal of Workers Compensation - Broadspire
www.choosebroadspire.com/PDFs/JWC_2008Fall_Lazarovic.pdf
mulary drug may tr
Teressa Weaver (asker) May 25, 2013:
The citation provided by Chavarria calls it "exceptional circumstances"
Billh May 25, 2013:
I think this is an exceptional authorisation, NOT exceptional commercialisation.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

for granting authorisation to market medicinal products under exceptional circumstances

I think this is what I would use.

http://www.ema.europa.eu/docs/en_GB/document_library/Regulat...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-24 22:08:21 GMT)
--------------------------------------------------

Though the accepted way of writing it seems to be: 'Marketing Authorisation under Exceptional Circumstances’

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-24 22:25:51 GMT)
--------------------------------------------------

I'm posting this reference in case you find it useful.

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-05-25 16:13:24 GMT)
--------------------------------------------------

The link to the European Medicines Agency:

http://www.ema.europa.eu/ema/index.jsp?curl=search.jsp&q=Mar...

The website gave 3660 results for 'Marketing Authorisation under Exceptional Circumstances'
Peer comment(s):

agree philgoddard : Not "for" though.
6 mins
Thank you, Phil :) You're right, which is why I'm still searching for references. My answer didn't completely satisfy me.
neutral Billh : exceptional authorisation for comercialisation of medicinal products
13 hrs
Yes, but when I translate governmental documents, I check whether there is an 'official translation'. There is a European Medicines Agency and it uses my second suggestion. It also refers to 'marketing' and not 'commercialisation'.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your references. I finally decided on "Resolution granting authorization for marketing medications under exceptional circumstances""
22 hrs

exceptional authorisation .... see below.

Resolución de autorización de comercialización excepcional de medicamentos
=
Resolution te grant exceptional authorisation for marketing medicines

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2013-05-25 19:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, 'to' grant
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search