Glossary entry

English term or phrase:

Folio

Russian translation:

тетрадь

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
Mar 26, 2013 10:32
11 yrs ago
6 viewers *
English term

Folio

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Из договора с испанской компанией:

The company X., a corporation based in Palma de Mallorca, ***, incorporated for an indefinite term by virtue of the deed executed on the 26th of May of 200, before the Notary of Palma de Mallorca Mr. Y, under notarial record number 2304; entered into the Company Register of Palma de Mallorca in Volume ***, Book ***, Folio ***, 8th Section, Page PM-35440, 1st entry, holder of CIF n° *** (hereinafter, “X”), represented herein by MR....

Я так понимаю, тут смешение испанского и английского.. (например CIF - исп. ИНН)
но вот как тут перевести Folio? страница? а Page тогда как? или лучше Лист?

Спасибо.
Change log

Mar 31, 2013 08:25: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

тетрадь

том - книга - тетрадь - лист
Peer comment(s):

agree Vladimir Shelukhin : Во всяком случае, так подсказывает логика.
12 mins
Спасибо, Владимир!
neutral Timote Suladze : Тогда уже том, книга, лист, страница.
32 mins
Также может быть том - книга - папка - лист. См., напр., Admiralty Chart Folio.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо."
+2
2 mins

лист

.
Peer comment(s):

agree Viktoria VR
23 mins
Спасибо!
neutral Oleg Lozinskiy : Том - Книга - Лист - Раздел - Страница??? || Надо бы съездить в Пальма де Майорка и зайти в их архив, чтобы вживую посмотреть, как это у них "листы" делятся на "разделы", а "разделы" на "страницы" :-)
39 mins
Поскольку я "итальянец", для меня предмет дискуссии отсутствует в принципе: лист и точка. Только по-испански folio, а по-итальянски будет foglio.
agree Oksana_t
47 mins
Спасибо!
Something went wrong...
1 hr

раздел и страница

подобный вопрос был уже на проз

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_russian/law:_contracts/...

Приношу извинения у автора ответа на тот вопрос за "плагиат"

--------------------------------------------------
Note added at 1 día8 horas (2013-03-27 18:58:30 GMT)
--------------------------------------------------

Под Section - может быть несколько вариантов, как: глава, часть, параграф, подраздел....
То есть цепочка может выглядеть следующим образом:

Том-книга-раздел-(глава, часть, параграф, подраздел) - страница

Лично мне больше нравится вариант, как "глава", так как:

Из Википедии:

"В произведении раздел объединяет несколько глав. Несколько разделов, в свою очередь, могут образовать часть или книгу"

http://ru.wikipedia.org/wiki/Раздел

"Глава -2. ж. 1) Раздел художественного, научного, публицистического и т.п. сочинения, отмеченный нумерацией или заголовком.........
Толковый словарь В.И.Даля
Глава в книге, в сочинении: отдел, отделение, раздел"

http://poiskslov.com/word/глава/

Из того же самого сайта:
Раздел - " 2. Крупная часть какого-н. текста. Договор состоит из 4 разделов. В каждом разделе книги несколько глав." http://poiskslov.com/word/раздел/


Note from asker:
Если Folio - раздел, тогда Section - что?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search