Mar 25, 2013 14:42
11 yrs ago
2 viewers *
Persian (Farsi) term
سقاط کافه از دیگران بخصوص حیار عین و صیغه جاری
Persian (Farsi) to English
Law/Patents
Law (general)
contract
سقاط کافه از دیگران بخصوص حیار عین و صیغه جاری در یک قرارداد.
Proposed translations
1 hr
Persian (Farsi) term (edited):
اسقاط کافه از دیگران بخصوص حیار عین و صیغه جاری
to drop liability from others, specially the option of cancellation due to fraud and current nature!
to drop liability from others, specially the option of cancellation due to fraud and current nature (configuration)!
چند تا نکته اینکه:
اینجا صیغه معنای شکل، ریخت، اصل، داره ، البته اینطور فک می کنم و اطلاعات بیشتر از قرارداد برای تصمصم گیری لازم است
دوم اینکه حیار عین اصلاً پیدا نکردم جایی!!! و باز فک کردم منظور همون خیار غبن است چون باز خیار عین هم در اصطلاحات حقوقی نداشتیم!!!
چند تا نکته اینکه:
اینجا صیغه معنای شکل، ریخت، اصل، داره ، البته اینطور فک می کنم و اطلاعات بیشتر از قرارداد برای تصمصم گیری لازم است
دوم اینکه حیار عین اصلاً پیدا نکردم جایی!!! و باز فک کردم منظور همون خیار غبن است چون باز خیار عین هم در اصطلاحات حقوقی نداشتیم!!!
3 hrs
everyone's waiving others' options of fraud and completion of formalities, in particular
This one is tricky...I am basing this version on the corrections suggested by Mina Ahmadi
Discussion
خوب حالا معادل های اینها چی هست؟
اسقاط کافه؟
Law Dictionary Persian-English by Massouduzzafar Samimikia & Forouz Azarfar ISBN 964-91748-1-8
Dictionary of Knowledge (2 Volumes) by F Khodaparasti ISBN 964-8637-06-7
اما نکته خوب ترجمه اسناد اینه که وقتی یه بار ترجمه میشن چون از طرف دارالترجمه و وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شن میشه بهشون استناد کرد
http://www.iran-eng.com/showthread.php/284412-ترجمه-اسناد-و-...
قسمت مربوط به وکالتنامه اش رو یه نگاه بندازید عین این اصطلاح رو داره.
Where does "liability" come from?
If it is اسقاط کافه how does کافه fit here? I have seen several definitions but none really fits...the best one seems to be "all/everyone"
;)
اسقاط کافه از دیگران بخصوص خیار غبن و صیغه جاری
Am I right?