Glossary entry

German term or phrase:

Das erfolgreiche Konzept des Gesundheitsmanagements

English translation:

We've improved our successful concept ...

Added to glossary by BrigitteHilgner
Mar 18, 2013 08:44
11 yrs ago
2 viewers *
German term

Ausgestaltung erfahren

German to English Marketing Tourism & Travel
Having terrible trouble getting my head round this sentence. (Maybe because it's Monday morning! ;-) Perhaps someone feels inspired?
Text describing a luxury hotel. This part deals with the new spa.

"Das erfolgreiche Konzept des pro-aktiven Gesundheitsmanamagements erfährt eine deutlich perfektionierte räumliche und inhaltliche Ausgestaltung"

Grateful for any help.
Change log

Apr 1, 2013 05:50: BrigitteHilgner Created KOG entry

Discussion

Horst Huber (X) Mar 19, 2013:
They are trying to say that the concrete spatial and functional details were worked out to perfection.
mill2 Mar 18, 2013:
@Brigitte Why don't you post your suggestion as an answer? It's far better than anything that's been posted below.
Lesley Robertson MA, Dip Trans IoLET (asker) Mar 18, 2013:
@Brigitte and Alexandra Here more context: Das Jubiläumsjahr galt als perfekter Moment, um die Kernkompetenz des Hauses im Bereich Spa in eine neue Dimension zu führen. Das erfolgreiche Konzept des pro-aktiven Gesundheitsmanagements erfährt eine deutlich perfektionierte räumliche und inhaltliche Ausgestaltung. Edler Luxus bei der Gestaltung des Wellness-Bereichs und hohe Wirksamkeit bei den Treatments werden für den Gast bereitgehalten
Alexandra Reuer Mar 18, 2013:
I agree with Brigitte... ... a bit more context would help (see also my explanation).
BrigitteHilgner Mar 18, 2013:
Mit einem Satz allein kann man wenig anfangen ... Offenbar gibt es das Konzept schon länger, aber nun wurde der Inhalt verbessert und es wurden neue Räume dafür gebaut/ gestaltet.
Falls diese Interpretation stimmt, würde ich den Satz umbauen:
We have improved our successful concept ... and designed the perfect/most suitable space for it.

Proposed translations

+4
2 hrs
German term (edited): Das erfolgreiche Konzept ...
Selected

We've improved our successful concept ...

of pro-active health management and created the perfect space for it / for its implementation.
Let's cut through the waffle.
Peer comment(s):

agree franglish
2 hrs
Thank you, franglish. Have a pleasant afternoon.
agree Woodstock (X) : Nice, but I liked the discussion version using "design" a little better. Es klingt dadurch etwas runder, finde ich.
3 hrs
Thank you, Woodstock. Hm - if you prefer "design", that's fine with me - without knowing what these people did I tried to find a fairly general expression and in that sense "design" would fit. Have a pleasant afternoon/evening.
agree philgoddard : Good - this reads like English.
4 hrs
Thank you, Phil. Have a pleasant day.
agree mill2 : "perfect space for it"
22 hrs
Thank you, mill2. Yes, I agree - I would keep the statement as simple as possible. People should not be forced to read something twice to understand what it means. Have a pleasant day.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

its arrangement (decoration) is being perfected both in terms of space and contents, or

its arrangement experiences perfection both in terms of .....

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2013-03-18 09:01:56 GMT)
--------------------------------------------------

but it refers of course to the concept; thus: the concept of its arrangement experiences ......
Something went wrong...
21 mins

finds an expression

along the lines of "finds its perfect expression in both space and content"

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2013-03-18 09:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

The subject of the sentence would be "The succesful/proven concept of proactive health management finds (a perfectly formed expression in both space andcontent.)"
Something went wrong...
+1
29 mins

stands alone, both in terms of space and treatment concept

or, if it's meant as a comparative (context?), "in terms of its refined / distinctive / improved /... surroundings/space and treatment concept"
Peer comment(s):

agree franglish
4 hrs
Something went wrong...
1 hr

ambiance

experience the ambiance
Something went wrong...
2 hrs

reflected in the perfect spatial and contextual design

The successful concept of proactive health management is reflected in the perfect spatial and contextual design

I think it may need a bit of a freer translation, this is just a suggestion
Something went wrong...
2 hrs

has undergone (profound) changes

"Our successful proactive health management concept has undergone profound changes embracing perfection in space and substance" (or: is undergoing)

Or simply:
"Our successful proactive health management concept has been perfected even further in space and substance"

(It should be noted that entities will refer to themselves as "I, we, us" etc especially in promotional materials)

Example from link below:
"Our mission is guided by our passion, which provides for beauty, luxury, and perfection in space and substance."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search