Feb 11, 2013 19:07
11 yrs ago
French term

Fixée (ver contexto)

French to Spanish Other Livestock / Animal Husbandry
Hola a todos:
¿Podría ayudarme alguien con la esta frase? No entiendo lo de "est fixée".
Muchas gracias de antemano,
Sofía


Le colostrum est bien utilisé par le porcelet. Celui-ci est digestible à hauteur de 93-95% et le rendement de transformation de l’énergie métabolisable en énergie nette est de 90%. Le lait est encore plus digestible : 98-99% mais l’énergie métabolisable du lait est fixée avec un rendement plus faible : 72-74%.
Proposed translations (Spanish)
4 +3 es fijada / se fija

Discussion

Sofía Godino Villaverde (asker) Feb 17, 2013:
Hola Meritxell, yo también lo veo así. Gracias por tu comentario.
Meritxell Condo Vidal Feb 12, 2013:
No me convence la explicación... Creo que "fixer" en el texto no tiene nada que ver con "fijar el calcio en los huesos", sino más bien con la idea de "plafonner" (de no superar cierto límite/umbral). El calostro es menos "digestible" que la leche pero se puede generar o metabolizar más energía a partir del primero, mientras que en el caso de la leche no se supera el 72-74 % de energía generada.

Proposed translations

+3
17 mins

es fijada / se fija

Declined
En realidad es el calcio el que se fija a los huesos, es decir la energía metabolizable.
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
10 mins
Gracias.
agree Silvia S
1 hr
Gracias.
agree María Mayor Terrel
1 day 16 hrs
Gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search