Jan 8, 2013 17:15
11 yrs ago
19 viewers *
English term
to adjudicate an adverse event
English to Spanish
Medical
Medical: Cardiology
Clinical Trials
Demographics, baseline characteristics, procedural information, and clinical outcomes (efficacy and safety) will also be summarized. Note that adverse events will be "adjudicated" as to the relationship to the device, procedure or the disease state, as well to the severity the event.
I'm not sure what they mean by "adjudicating" adverse events.
Thank you in advance for any suggestions or answers.
I'm not sure what they mean by "adjudicating" adverse events.
Thank you in advance for any suggestions or answers.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | juzgar un acontecimiento adverso | Alistair Ian Spearing Ortiz |
5 | adjudicarlo/atribuirlo a un evento (o suceso) adverso | LACtranslations |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
juzgar un acontecimiento adverso
Significa que los acontecimientos adversos serán juzgados según su relación con el aparato, el procedimiento o la enfermedad subyacente, así como su gravedad.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I used "valorar" instead."
4 mins
adjudicarlo/atribuirlo a un evento (o suceso) adverso
Mucha suerte.
Peer comment(s):
neutral |
Alistair Ian Spearing Ortiz
: Atención, "adjudicate" es un falso amigo; no significa lo mismo que "adjudicar"/"atribuir". http://oxforddictionaries.com/definition/english/adjudicate?... http://www.avlt.com.ar/archivos/libro/18_falcog5.pdf . Un saludo.
12 mins
|
Something went wrong...