Jan 8, 2013 17:15
11 yrs ago
19 viewers *
English term

to adjudicate an adverse event

English to Spanish Medical Medical: Cardiology Clinical Trials
Demographics, baseline characteristics, procedural information, and clinical outcomes (efficacy and safety) will also be summarized. Note that adverse events will be "adjudicated" as to the relationship to the device, procedure or the disease state, as well to the severity the event.

I'm not sure what they mean by "adjudicating" adverse events.

Thank you in advance for any suggestions or answers.

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

juzgar un acontecimiento adverso

Significa que los acontecimientos adversos serán juzgados según su relación con el aparato, el procedimiento o la enfermedad subyacente, así como su gravedad.
Peer comment(s):

agree tarroyo
2 hrs
Gracias.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I used "valorar" instead."
4 mins

adjudicarlo/atribuirlo a un evento (o suceso) adverso

Mucha suerte.
Peer comment(s):

neutral Alistair Ian Spearing Ortiz : Atención, "adjudicate" es un falso amigo; no significa lo mismo que "adjudicar"/"atribuir". http://oxforddictionaries.com/definition/english/adjudicate?... http://www.avlt.com.ar/archivos/libro/18_falcog5.pdf . Un saludo.
12 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search