Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
рассматривать аспекты перевода без жесткого разграничения между ними
English translation:
To examine aspects of translation without a strict distinction between them
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-01-07 17:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 4, 2013 16:24
11 yrs ago
Russian term
рассматривать аспекты перевода без жесткого разграничения между ними
Russian to English
Other
Linguistics
Translation studies
рассматривает аспекты перевода без жесткого разграничения между ними
Proposed translations
(English)
Proposed translations
13 mins
Selected
To examine aspects of translation without a strict distinction between them
Думаю что так
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-01-04 16:39:36 GMT)
--------------------------------------------------
To examine aspects of translation without there being a strict distinction between them **Может даже так лучше
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-01-04 16:39:36 GMT)
--------------------------------------------------
To examine aspects of translation without there being a strict distinction between them **Может даже так лучше
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins
consider the translation aspects with no harsh differentiation
It renders the meaning of the phrase well...
+1
35 mins
to examine aspects of translation without rigidly compartmentalizing them
--
15 hrs
considering the aspects of translation without a discernible differentiation between them
Differentiation:
a discrimination between things as different and distinct on the basis of their characteristics or attributes; The act of distinguishing or describing a thing, by giving its different, or specific difference; exact definition or determination;
In linguistics, meaning shifts are very common among language users, and allow for great flexibility of word usage. It is not to be confused with lexical ambiguity though, words as uttered in a context may have perfectly precise meanings even though in varying contexts they may be used to express widely different meanings.
Discernible:
capable of being perceived clearly; "an essay with a meaning that was not always discernible"
a discrimination between things as different and distinct on the basis of their characteristics or attributes; The act of distinguishing or describing a thing, by giving its different, or specific difference; exact definition or determination;
In linguistics, meaning shifts are very common among language users, and allow for great flexibility of word usage. It is not to be confused with lexical ambiguity though, words as uttered in a context may have perfectly precise meanings even though in varying contexts they may be used to express widely different meanings.
Discernible:
capable of being perceived clearly; "an essay with a meaning that was not always discernible"
1 day 2 hrs
take a good look at translation from different angles without fixing any boundaries in-between
have a good look at the dimensions of translation (or interpretation) without any robust demarcation across them
Something went wrong...