Glossary entry

español term or phrase:

bandejas

inglés translation:

balconies

Added to glossary by LACtranslations
Dec 30, 2012 16:26
11 yrs ago
1 viewer *
español term

bandejas

español al inglés Otros Deportes / Ejercitación / Recreo tennis stadium stands
la XXX le exhibió a la BBB un plano constándose que en la cabecera norte existían 4 bandejas, en las cuales la bandeja 1 y 2 (comenzando desde el nivel de cancha) serian adjudicadas a las entradas de categoría 1 y las bandejas 3 y 4 corresponderían a las entradas de categoría 2.

The text is from Argentina and appears in an appeal concerning the price of tickets.

TIA.
Proposed translations (inglés)
4 balconies
Change log

Jan 8, 2013 10:05: LACtranslations Created KOG entry

Proposed translations

16 minutos
Selected

balconies

mucha suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2012-12-31 16:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

Para mí el término "tier" se refiere a "gradas", que no es exactamente lo mismo que una "bandeja". La bandeja es un elemento colgante por así decirlo, o en voladizo. En los teatros también las encuentras. Son las partes superiores, los pisos superiores. Las gradas pueden estar en las bandejas o en la planta inferior. El término creo que es adecuado para teatros o estadios de cualquier tipo por ser tipologías arquitectónicas relacionadas. En el siguiente comentario te pego unos links con dibujos, quizas te ayude a definir cual es la opción mas adecuada para tu caso. Viendo un dibujo la diferencia es clara. Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2012-12-31 16:06:41 GMT)
--------------------------------------------------

Bandeja/Balcony:
http://www.google.com.ar/imgres?q=balcony stadium&hl=es-419&...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2012-12-31 16:08:44 GMT)
--------------------------------------------------

bandeja/balcony en un teatro. Graderías o gradas son todas. Pero el piso superior es la bandeja. Es un elemento en voladizo o colgante.

http://www.google.com.ar/imgres?q=section of a theater&hl=es...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2012-12-31 16:10:05 GMT)
--------------------------------------------------

Puede haber teatros o estadios sin bandejas y simplemente con gradas.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2012-12-31 16:11:59 GMT)
--------------------------------------------------

Por ejemplo en este teatro no hay bandeja.

http://www.google.com.ar/imgres?q=section of a theater&hl=es...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2012-12-31 16:20:47 GMT)
--------------------------------------------------

Fijate que el término dice "constatándose que existían 4 bandejas". Lo cual me parece que la referencia es importante en cuanto a que no era una gradería (tier) continua.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2012-12-31 16:22:35 GMT)
--------------------------------------------------

Feliz año para vos, Patricia!
Note from asker:
Thank you! As per link in Taña's comment, I know this has been discussed before, but I was hoping someone confirmed the term used in tennis stadiums. Would tier work here as well?
¡Mil gracias! El primer link con los croquis me lo ha dejado claro - en el estadio en cuestión hay lo que llaman un levadizo en el plano - (que podría ser un balcony ) - el resto son simplemente gradas. Muchísimas gracias y Muy Feliz Año Nuevo!!
En efecto, como dices, no es una gradería contínua, pero tampoco un "balcony" - más bien son islas o secciones de gradas. Tier section perhaps.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"

Reference comments

1 hora
Reference:

Ref.

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/cinema_film_tv_...
One suggestion was
Spanish term or phrase: bandeja
English translation: mezzanine

Another "tier"

Also:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1108393

HTH and HNY!


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2012-12-31 15:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Patricia:

Firstly, good to see you "online" again. It has been a while! I would not considered myself an "expert" but rather quite knowledgeable about tennis (I love it"). I have never heard of "mezzanine" used in the sense of tennis and herein lies the rub. Perhaps other sports, yes, and therefore, my inclination to go for "tier". But I could be dead wrong, as the links suggest that "mezzanine" is the preferred word. This perhaps does not help much! Have a great New Year! Un abrazo.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2012-12-31 16:07:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tennisticketstoday.com/arthur-ashe-stadium-seatin...
Arthur Ashe Stadium has several seating options for all budgets and taste. The seating choices are Courtside, Luxury Suite, Loge, Lower Promenade, or Upper Promenade and yes there is plenty of Handicap seating options as well.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2012-12-31 16:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, the link re "Arthur Ashe Stadium" does refer to "balcony seats". Found one for you!

Quote: "The Luxury Suites offer phenomenal views of the entire court all from either the comfort of your own "balcony seating area" or couch indoor seating area. Unquote
Note from asker:
Thank you and hello Taña! I know this has been previously discussed - I hoped some tennis expert could suggest what is commonly used for this in a stadium. Tier, perhaps?
A great New Year to you as well!! As you say, I have never heard of mezzanine used in tennis - and my doubts regarding tier is that it could be confused for a row of stands. I'm looking for references with balcony - we'll see what I find. All the best and thanks!
Peer comments on this reference comment:

agree philgoddard : There's no point discussing this again.
1 hora
Thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search