Sep 28, 2012 16:12
11 yrs ago
4 viewers *
English term

Uncompromising man

English to Spanish Other Other
Buenas tardes,

estoy traduciendo un texto sobre un producto dirigido a Uncompromising man y no sé si traducirlo como inflexible.

Muchas gracias por su ayuda,

Ester

Discussion

Salloz Sep 28, 2012:
Con Yaotl Contexto, por favor. De todas formas, en geenral, un uncompromising man es un hombre de principios, íntegro.
teju Sep 28, 2012:
De acuerdo con Yaotl, nos hace falta más contexto. Sin saber más, traducirlo como inflexible puede no ser la mejor opción. "Uncompromising" puede ser algo muy positivo, una persona que no se vende, que está seguro de sí mismo y sabe lo que quiere.
Yaotl Altan Sep 28, 2012:
Contexto ¿Tienes algo más de contexto?

Proposed translations

21 mins
Selected

hombre exigente

El diccionario nos puede decir inflexible o intransigente, pero pueden existir mejores opciones según el caso. Tal vez el producto se ofrezca a alguien que no cede en cuanto a la calidad de lo que busca. Yo diría, por lo tanto, "hombre exigente".

Recuerda siempre incluir parte del texto donde se halla el término, eso nos facilita la comprensión del sentido y podemos estar más seguros de las respuestas. Así, analizamos el término en contexto.

Un abrazo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias, Juan Pablo."
21 mins

(hombre/persona) que no compromete sus valores / sus gustos / su comodidad / su posición

Dependiendo del producto del que se trate, así tendría que ser el final de la oración. Si se trata de publicidad para un carro, no pondría, por ejemplo, "valores" sino quizás "gustos/comodidad" o algo similar.

"Inflexible" tiene connotaciones negativas y me parece un poco duro.

No se me ocurre un sólo término para transmitir la idea, pero quizás otros te den excelentes sugerencias.
Something went wrong...
+1
27 mins

hombre de principios / persona íntegra

A ver.
Peer comment(s):

agree Vania Campanella
10 mins
Muchas gracias.
Something went wrong...
57 mins

persona de una sola pieza

Según el contexto, esta podría ser una buena opción.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2012-09-28 17:10:13 GMT)
--------------------------------------------------

Quiero decir, dependiendo del contexto.
Something went wrong...
1 hr

Un hombre fiel a sus principios

mi sugerencia
Something went wrong...
3 hrs

hombre intransigente

Es solamente otra opción, que podría usarse o no según como sea el contexto. Estoy de acuerdo con los colegas, hace falta más contexto para tener seguridad del significado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search