Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
level of enablement
German translation:
(hier:) Verpflichtungsebene
Added to glossary by
Regina Eichstaedter
Sep 13, 2012 13:08
11 yrs ago
English term
level of enablement
English to German
Marketing
Marketing / Market Research
Liebe Kollegen, der "Satz" dazu:
Partner chooses level of enablement
Es geht um die Beschreibung verschiedener Partner-Modelle, die die Zusammenarbeit mit einer Firma beschreiben. Es folgt dann eine Beschreibung von "low enablement", "mid enablement" und "high enablement".
Einfach Enablement-Level lassen. Was ist das denn eigentlich?? Eine Vertriebsbefähigung??
Vielen Dank für Eure Hilfe.
Partner chooses level of enablement
Es geht um die Beschreibung verschiedener Partner-Modelle, die die Zusammenarbeit mit einer Firma beschreiben. Es folgt dann eine Beschreibung von "low enablement", "mid enablement" und "high enablement".
Einfach Enablement-Level lassen. Was ist das denn eigentlich?? Eine Vertriebsbefähigung??
Vielen Dank für Eure Hilfe.
Proposed translations
(German)
3 | Verpflichtungsebene | Regina Eichstaedter |
4 | Effektivitätsstufe | erkehan |
4 | Anwendungsebene | Klaus Hoelzle (X) |
4 | Das Niveau (der Vertriebsoptimierung) | Sabine Mertens |
Change log
Sep 17, 2012 12:38: Regina Eichstaedter Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Verpflichtungsebene
damit ist wahrscheinlich das Engagement des jeweiligen Partners gemeint
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-13 14:58:46 GMT)
--------------------------------------------------
... die übernommene Verantwortung
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-13 14:58:46 GMT)
--------------------------------------------------
... die übernommene Verantwortung
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank Regina, sinngemäß trifft es das am besten, was im Kontext gemeint ist, obwohl die Wortwahl im Englischen natürlich nicht direkt darauf hindeutet."
2 hrs
Effektivitätsstufe
Red Hat closely tracks the upstream OFED code base in order to provide a maximal level of enablement for this still evolving technology. bugs.xilay.nl
[...] OFED Code-Basis genau, um das höchstmögliche Enablement für diese sich noch entwickelnde Technologie bereitzustellen. bugs.xilay.nl
Man laesst es auch so stehen, aber ich würde es lieber"übersetzen", zumal die deutsche Entsprechung nicht laenger ist als das Original.
www.globoforce.com/gfblog/2012/enablement-the-critical-part... - 45k -
www.finnegan.com/UnpredictabilityUnderstandingtheUSEnableme... - 43k -
Wie man sieht, es gibt viele Arten des "enablement"s: sales/supplier/employee enablement, etc... In unserem Fall handelt es sich jedoch um die wirtschaftliche Effektivität/Machbarkeit/Praktikabilität eines Projekts. Und der Begriff "Effektivität" beinhaltet all das in einem. "enablement"/Effektivität für 'partnerschaftlichen Zusammenarbeit". "level of enablement" ist also eine stehende englische Redensart, die man, wie bei vielen Redensarten auch je nach Zusammenhang anders ins Deutsche übertragen muss.
[...] OFED Code-Basis genau, um das höchstmögliche Enablement für diese sich noch entwickelnde Technologie bereitzustellen. bugs.xilay.nl
Man laesst es auch so stehen, aber ich würde es lieber"übersetzen", zumal die deutsche Entsprechung nicht laenger ist als das Original.
www.globoforce.com/gfblog/2012/enablement-the-critical-part... - 45k -
www.finnegan.com/UnpredictabilityUnderstandingtheUSEnableme... - 43k -
Wie man sieht, es gibt viele Arten des "enablement"s: sales/supplier/employee enablement, etc... In unserem Fall handelt es sich jedoch um die wirtschaftliche Effektivität/Machbarkeit/Praktikabilität eines Projekts. Und der Begriff "Effektivität" beinhaltet all das in einem. "enablement"/Effektivität für 'partnerschaftlichen Zusammenarbeit". "level of enablement" ist also eine stehende englische Redensart, die man, wie bei vielen Redensarten auch je nach Zusammenhang anders ins Deutsche übertragen muss.
Reference:
12 hrs
Anwendungsebene
Dann geht es offensichtlich um die Auswahl zwischen den drei benannten Anwendungsebenen. Die Partner haben die Wahl zwischen den Ebenen (bzw. Stufen) niedrig, mittel oder hoch.
1 day 23 hrs
Das Niveau (der Vertriebsoptimierung)
bestimmt der Partner selbst...(Es kommt darauf an, welche der vielen angebotenen Möglichkeiten der Partner nutzt und wieviel Eigeninitiative er z.B. in den Vertrieb steckt)
Reference:
Discussion
Beispiel: Versicherungsvertrieb
Beim Versicheurngsvertrieb gibt es ja auch Partnermodelle unterschiedlicher *Intensität*. Da gibt es beispielsweise den mobilen Vertrieb, der im Wesentlichen aus der Arbeits- und Beratungskraft des Vermittlers besteht und einer Gewerbeanmeldung. Dies geht bis hin zu den Vertriebsstellen beispielsweise der "blauen" Versicherung, bei denen dann steht Versicherungsname Agentur Vorname Nachname.
Vielleicht kannst Du ja in die Richtung denken. Irgendetwas mit Umfang/Intensität/Investitionen/Infrastruktur.
Wesentliche Herausforderung für beide Seiten: Wer hat wieviel Einfluss auf den Produktverkauf und wo hört der selbständige Vertrieb auf und wo beginnt die Festanstellung.
Hoffe das hilft weiter!