Glossary entry

English term or phrase:

metal steaming

Dutch translation:

stoombehandeling van metaal

Added to glossary by Maya Daneels
Sep 4, 2012 09:50
11 yrs ago
English term

metal steaming

English to Dutch Tech/Engineering Engineering: Industrial in lijst van bedrijfsactiviteiten
Is een soort categorie waarop naar een bedrijf kan gezocht worden.
Proposed translations (Dutch)
3 +1 stoombehandeling van metaal

Discussion

Michiel Leeuwenburgh Sep 6, 2012:
Dat ben ik met je eens, arianek. Als we ons laten leiden door de beschrijving en niet door de term zelf, dan is het metaal opdampen.
arianek Sep 6, 2012:
eens met metaal opdampen we moeten ons niet blindstaren op de engelse term, die waarschijnlijk vertaald is door iemand die er een slag naar heeft geslagen. Gelukkig staat op de betreffende site ook het proces beschreven dat lijkt op vacuum coating of metal evaporation coating
Michiel Leeuwenburgh Sep 5, 2012:
Dat snap ik, maar ben je het met me eens dat "steaming" in deze context een merkwaardige term is? Je kunt metaaldamp toch moeilijk stoom noemen? Hoe dan ook, deze in mijn ogen kromme Engelse term lijkt inderdaad te worden gebruikt voor wat wij normaal gesproken opdampen of dampafzetting noemen...
Marius van der Maarel Sep 5, 2012:
metaalopdampen op de aangegeven webpagina staat duidelijk beschreven dat er metaal tot boven het smeltpunt wordt verhit, waarna dit metaal verdampt, en zal neerslaan op de gewenste (kunststof) produkten.
Michiel Leeuwenburgh Sep 4, 2012:
@ freekfluweel Merkwaardig dat ze dat "metal steaming" noemen. Het beschreven proces lijkt mij dampafzetting/opdampen (vapour deposition). Dat lijkt niets met stoom te maken te hebben.
Jack den Haan Sep 4, 2012:
Ik beweer helemaal niet dat stoom hetzelfde is als damp. Integendeel, ik maak juist een onderscheid daartussen. 'Of' is niet per se een term die gelijkwaardigheid aangeeft, Leo. Foei ;-)
steam is nooit damp, Dampf is bijna altijd stoom Foei!
Jack den Haan Sep 4, 2012:
Dampontvetting? Kan te maken hebben met ontvetten d.m.v. stoom of hete dampen, Maya. Heb je niet meer context?

Proposed translations

+1
39 mins
Selected

stoombehandeling van metaal

Lijkt me de meest neutrale vertaling, ongeacht het doel van de behandeling.
Example sentence:

"...indien oppervlakken vooraf worden of werden behandeld via thermische, chemische, chemothermische of elektrochemische processen, zoals nitreren, verchromen, vernikkelen bruineren (tectyleren) en stoombehandeling van stalen."

Vuurwapens kunnen hun bekende diepzwarte uiterlijk krijgen door het staal te ontlaten in stoom..."

Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem : Vooral op basis van je 2e referentie. Ik denk dat dit niets met opdampen te maken heeft, maar een chemische oppervlakteharding is net als nitreren (en eh.. carboneren?)
22 hrs
Bedankt, Leo! Maar ik moet eerlijk bekennen dat ik na de referentie van freekfluweel begin te twijfelen...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt voor je hulp. Was niet eenvoudig zonder context..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search