Glossary entry (derived from question below)
Jun 30, 2012 15:44
11 yrs ago
3 viewers *
German term
Protokoll
German to English
Tech/Engineering
Telecom(munications)
This is about data that is either distributed by the company to its branch offices or returned to the company from the branch offices. I think this says that the data volume is measured in "Mio. Protokollen". Is that "logs", "protocols", or something else?
"Weltweit rückzuführendes Transaktionsvolumen [FASTA incl. TeleService in Mio. Protokollen]"
Thanks.
"Weltweit rückzuführendes Transaktionsvolumen [FASTA incl. TeleService in Mio. Protokollen]"
Thanks.
Proposed translations
(English)
4 | protocol | Michelangela |
3 | record | Laura Ball (X) |
Change log
Jul 15, 2012 23:15: Michelangela Created KOG entry
Proposed translations
5 hrs
Selected
protocol
FASTA incl. TeleService in million protocols - I agree it doesn't make much sense.
Could you get back to them and ask how do they measure the transaction volumes, by millions of what? Protocols ?!? Because a protocol is not a unit measure, but rather a set of rules ...
Could you get back to them and ask how do they measure the transaction volumes, by millions of what? Protocols ?!? Because a protocol is not a unit measure, but rather a set of rules ...
Example sentence:
6. computing the set form in which data must be presented for handling by a particular computer configuration, esp in the transmission of information between different computer systems
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "The customer said they want "protocol files". Thank you both for your help."
1 day 18 hrs
record
A rough translation would be "tracing back the number of of transactions worldwide [FASTA including TeleService in million records/logs]"
I assume that they are looking at the volume of transactions, i.e. how many transactions have taken place, on a global scale. This means that there could be rather a lot, so potentially, providing a report on this where the number of transactions on record are shown in millions (as a unit) would make sense. In that case, I would suggest "record" or "log" (as in no. of transactions logged on the system) to be appropriate.
Example:
The ATF Firearms Tracing System (FTS) contains firearm tracing information from millions of traces performed since 1989, and consists of several databases:
1. Multiple Sale Reports. Over 460,000 (2003) Multiple Sales reports (ATF F 3310.4 - a registration record with specific firearms and owner name and address - increasing by about 140,000 per year). Reported as 4.2 million records in 2010.
http://en.wikipedia.org/wiki/National_Tracing_Center#cite_no...
Also see reference below for a definition of "transaction record" (and google the term to get more ideas of use)
I assume that they are looking at the volume of transactions, i.e. how many transactions have taken place, on a global scale. This means that there could be rather a lot, so potentially, providing a report on this where the number of transactions on record are shown in millions (as a unit) would make sense. In that case, I would suggest "record" or "log" (as in no. of transactions logged on the system) to be appropriate.
Example:
The ATF Firearms Tracing System (FTS) contains firearm tracing information from millions of traces performed since 1989, and consists of several databases:
1. Multiple Sale Reports. Over 460,000 (2003) Multiple Sales reports (ATF F 3310.4 - a registration record with specific firearms and owner name and address - increasing by about 140,000 per year). Reported as 4.2 million records in 2010.
http://en.wikipedia.org/wiki/National_Tracing_Center#cite_no...
Also see reference below for a definition of "transaction record" (and google the term to get more ideas of use)
Discussion