Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

سفارش

English translation:

repeat myself/remind you of

Added to glossary by SeiTT
Jun 26, 2012 11:13
11 yrs ago
Persian (Farsi) term

سفارش

Persian (Farsi) to English Art/Literary Poetry & Literature Colloquial Dialogue
Greetings,

I'm having trouble translating the following into English:
ديگه سفارش بچّه رو نكنما!

I think my main problem is with the word سفارش, but any pointers on how to translation the whole sentence would be more than welcome.

The context has to do with looking after a child if I understood rightly.

Best wishes, and many thanks,

Simon

Proposed translations

14 mins
Selected

repeat myself/remind you of

an extended form is like "I hope there is no need to repeat myself that you should take good care of the child/watch him/her carefully" or I hope there is no need I remind you...

this can be used for دیگه سفارش نکنم
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, very good indeed!"
11 mins

Don't forget paying attention/looking after

That's an idiom in Farsi.
When somebody says
دیگر سفارش چیزی را نکنما
He/She doubt if you forget it. It means
فراموش نکن توجه به آن چیز داشته باشی = Don't forget paying attention/looking after that thing
Peer comment(s):

neutral Edward Plaisance Jr : with "forget" we use "to"..."don't forget to pay attention"
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
12 mins

advise/recommend

More context is needed to figure out whether the person is advising him/her to take care of the child or do something else about the child.

This form of the sentence is used to somehow emphasize on the action, but with less details!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search