May 16, 2012 09:50
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Sono brutto o sono bello? Come il caramello
Italian to English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
This sentence is found in an Italian documentary which needs English subtitles.
It's said by an old man who is trying to distract a crying toddler, trying to get him to stop crying.
The sentence isn't a set phrase in Italian and it doesn't make particular sense. I think it's used just because of the rhyme "bello-caramello". Maybe there's something in English that sounds similar? Maybe with the word "candy"?
It's said by an old man who is trying to distract a crying toddler, trying to get him to stop crying.
The sentence isn't a set phrase in Italian and it doesn't make particular sense. I think it's used just because of the rhyme "bello-caramello". Maybe there's something in English that sounds similar? Maybe with the word "candy"?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
Am I rough or am I dandy? Like a candy
Sompthin' like that :)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-05-16 16:20:02 GMT)
--------------------------------------------------
violets are blue, roses are red
I think this issue is just about dead! :)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-05-16 16:20:02 GMT)
--------------------------------------------------
violets are blue, roses are red
I think this issue is just about dead! :)
Peer comment(s):
agree |
P.L.F. Persio
: ariecco la tigre! / Ho capito, è di quei tipi che, come diciamo in Italia, hanno "ла скопа нел куло";-)
21 mins
|
Grazie! No, non c'entrerebbe: troppo stretto!
|
|
neutral |
S Kelly
: Ilaria, just be careful that "candy" is more commonly used as a collective than as a singular "a candy"
1 day 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
18 mins
sad or funny? Like honey?
Seeing as "funny" and "honey" rhyme I would use something like this. Children's vocabulary would definitely extend to these words IMO -
"funny and honey".
Not clear if this would be "I" or "they", but I am sure either would work:
"Am I sad or am I funny, like honey?
"Are they sad, or are they funny like honey?"
"funny and honey".
Not clear if this would be "I" or "they", but I am sure either would work:
"Am I sad or am I funny, like honey?
"Are they sad, or are they funny like honey?"
+1
33 mins
Sugar and spice and everything nice...
This could work if the child was a girl..
"sugar and spice and everything nice, that's what little girls are made of" is the full idiom
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-05-16 14:34:29 GMT)
--------------------------------------------------
Now that it has been clarified that this is a boy, the suggestion is redundant.
"sugar and spice and everything nice, that's what little girls are made of" is the full idiom
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-05-16 14:34:29 GMT)
--------------------------------------------------
Now that it has been clarified that this is a boy, the suggestion is redundant.
Peer comment(s):
agree |
Mary Stefan
2 hrs
|
neutral |
Oliver Lawrence
: according to the question, it's a boy
2 hrs
|
neutral |
Michael Korovkin
: to pay for an old man's vice! :)
6 hrs
|
4 hrs
Am I ugly or am I smart, just like an apple tart?
or "Am I bitter or am I sweet, just like nice treat?"
+1
4 hrs
Roses are red, violets are blue, If you stop crying, this is for you!
See discussion.
4 hrs
Am I ugly, am I dandy? just like sugar candy
I composed this, it conveys the essence and the rhyme.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-05-16 14:58:20 GMT)
--------------------------------------------------
It would seem the boy doesn't wish to have his hair cut, and he may be pulling ugly faces to distract him, hence the reference to "brutto" and "bello"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-05-16 14:58:20 GMT)
--------------------------------------------------
It would seem the boy doesn't wish to have his hair cut, and he may be pulling ugly faces to distract him, hence the reference to "brutto" and "bello"
5 hrs
mirror mirror on the wall, who's the fairest of them all?
in a barber's there is gong to be mirrors
one way people use to stop toddlers crying is by using nursery rhymes
All around the garden, looking for teddy bears...
or
Little Jack Horner sat in a corner...
would go well here imo
http://en.wikipedia.org/wiki/Nursery_rhyme
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-05-16 15:11:10 GMT)
--------------------------------------------------
obviously, if there's no sweets or candy, there's no need to use the word.
another consideration:
Is this being dubbed? Do you need something that lipsynchs like the Italian/
one way people use to stop toddlers crying is by using nursery rhymes
All around the garden, looking for teddy bears...
or
Little Jack Horner sat in a corner...
would go well here imo
http://en.wikipedia.org/wiki/Nursery_rhyme
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-05-16 15:11:10 GMT)
--------------------------------------------------
obviously, if there's no sweets or candy, there's no need to use the word.
another consideration:
Is this being dubbed? Do you need something that lipsynchs like the Italian/
Discussion
BTW, I'd be careful with "apple tart". Some people use "apple" as a rhyming slang synonym for "Orson" ;-)
If the latter is the case then, a pretty literal translation is probably the best. At the sound of this "Am I ugly or am I beautifult? Like a sweet" I'm almost crying too.
The rhyme "bello"/"caramello" and the "sweet" notion in the Italian don't seem to have any purpose beyond distracting the haircut victim's gaze away from the impending scissors.
I stand by my red roses and blue violets ;-)
Roses are red, violets are blue,
If you stop crying, this is for you!
FWIW