Glossary entry

Spanish term or phrase:

dar fe (THIS CONTEXT)

English translation:

bear witness

Added to glossary by Jeanne Zang
Mar 21, 2012 01:31
12 yrs ago
20 viewers *
Spanish term

dar fe (THIS CONTEXT)

Spanish to English Law/Patents Law (general)
I know all the usual meanings of "dar fe" - attest, certify, etc. But I am confused about its use in the following context because there is nothing attested or certified. Can it possibly mean "administer the oath"?

Vistos para resolver el juicio de nulidad y estando debidamente integrada la Sala Regional del Tribunal Federal de Justicia Fiscal y Administrativa por los CC. Magistradas que la componen, [names of the magistrates] ante el C. Secretario de Acuerdos que da fe, con fundamento en los artículos …., se procede a emitir sentencia definitiva.

Proposed translations

21 mins
Selected

bear witness

A possible translation to the phrase 'dar fe' that can apply to this situation. Would translate as: who bears witness
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This seems to me to be the only context that makes sense without a direct object."
+3
18 mins

certifying (officer or secretary)

Según entiendo, es el oficial (en este caso el Secretario de Acuerdos) que certifica o que da fe de los procedimientos/documentos, etc. del juicio.
Peer comment(s):

agree José Manuel Lozano
7 hrs
Muchas gracias, José.
agree Andrea Viaggio
11 hrs
Gracias, Andrea.
agree Flavio Posse : Doy fe que "certifying" es lo correcto.
18 hrs
Gracias, Flavio.
Something went wrong...
+2
21 mins

attest

My reading is that it is the secretary who attests that the tribunal was properly constituted.
Peer comment(s):

agree EirTranslations
1 hr
agree Steven Huddleston
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search