Jan 14, 2012 19:17
12 yrs ago
1 viewer *
inglés term

the uncommitted in action

inglés al español Otros Administración Management
This is a title

The context is:

What have you observed about the performance of individuals
who are committed to their goals?
who are not committed to their performance goals?
Practice art of using fact based questions rather than make assumptions

Discussion

Maria Iglesia Ramos (asker) Jan 14, 2012:
@Isabel ¡Entiendes bien!
lorenab23 Jan 14, 2012:
I wonder if we could say something like Rendimiento de los (trabajadores) incumplidos
que ha notado/observado sobre el trabajo de los individuos que se dedican a cumplir sus metas?
quien no esta dedicado/se dedica a cumplir con sus metas de trabajo?
Just a thought

Proposed translations

13 minutos
Selected

compromiso (o no compromiso) en las acciones/actuaciones

Creo que en este caso sería necesaria una traducción funcional conforme al contexto.

Saludos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I agree"
+2
26 minutos

los (no) comprometidos, en acción

Si tiene que ser un título que describa el rendimiento de los dos tipos de empleados, pondría el (no) entre paréntesis.
Peer comment(s):

agree Eileen Banks
47 minutos
Thanks, Eileen!
agree Claudia Reynaud : Sí, sólo que yo no usaría el paréntesis. ¡Saludos!
11 horas
Gracias, Claudia.
Something went wrong...
34 minutos

la falta/ausencia de compromiso en acción

Mi alternativa, sin personalizar. Entiendo que el título anuncia que en este apartado se hablará y se pondrán ejemplos de la falta de compromiso y sus consecuencias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search