This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 20, 2011 14:51
12 yrs ago
8 viewers *
French term
torts et griefs
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
sentencia de divorcio
La frase completa es: "Les époux demandent que le jugement n'énonce pas leurs torts et griefs." ¿Valdría "quejas y agravios" o existe un término específico legal?
Gracias.
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | Daños, prejuicios | Pau |
4 | perjuicios y quejas | Marta Moreno Lobera |
Proposed translations
+1
2 hrs
Daños, prejuicios
Hola Elisa,
Esta es la equivalencia que da el diccionario para torts.
Te propongo esta solución. Espero que te ayude. Saludos
Los esposos solicitan que el veredicto no anuncie sus responsabilidades por daños y prejuicios.
Esta es la equivalencia que da el diccionario para torts.
Te propongo esta solución. Espero que te ayude. Saludos
Los esposos solicitan que el veredicto no anuncie sus responsabilidades por daños y prejuicios.
2 hrs
perjuicios y quejas
.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-11-20 17:29:00 GMT)
--------------------------------------------------
"y se eviten **perjuicios y quejas**; procediéndo- se al decomiso de las cantidades que excediesen del manifiesto d se aprehendieren sin manifestar pasado el"
http://books.google.com/books?id=V9E2AAAAIAAJ&pg=PA87&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-11-20 17:29:00 GMT)
--------------------------------------------------
"y se eviten **perjuicios y quejas**; procediéndo- se al decomiso de las cantidades que excediesen del manifiesto d se aprehendieren sin manifestar pasado el"
http://books.google.com/books?id=V9E2AAAAIAAJ&pg=PA87&lpg=PA...
Discussion
http://www.juripole.fr/Juripole_etudiant/Jean_Baptiste_Merve...