Nov 17, 2011 19:38
12 yrs ago
2 viewers *
English term

airborne molecular contamination (AMC)

English to Hungarian Tech/Engineering Environment & Ecology
nem biztos, hogy jó kategóriába tettem,

már mindenen gondolkoztam de nem találom erre se a megoldást

Airborne Molecular Contamination (AMC) continues to grow as a major contamination control issue for microelectronics manufacturers. Because of this, chemical filter manufacturers are offering a large number of AMC control options from which the facilities, process, and contamination control engineer must determine which is the best solution for their specific AMC control applications.

Köszönöm,
János

Discussion

Péter Tófalvi Nov 18, 2011:
Igen (is, meg nem is) Teljesen egyetértek azzal, hogy guglizással nem biztos, hogy jó válaszokat találunk, kivéve, ha épp szakmai anyagokra bukkanunk rá. Ugyanis, a nem releváns (bulvársajtóban, amatőr blogokban, fórumokon stb. előforduló) anyagok mellett az interneten rengeteg a szakemberek által írt tanulmány, cikk, disszertáció stb., nem beszélve a jogszabályokról és szabványokról, amelyekre szintén rábukkanhatunk, és teljes joggal idézhetjük referenciaként őket.

Amúgy arra is van példa, hogy a szakirodalomban egy helytelen kifejezés elterjed - egy jobb kifejezést pedig kiszorít vagy úm. be sem enged -, és utána már kiirthatatlanná válik.
Attila Bielik Nov 18, 2011:
molecular előbbi bejegyzésemhez kapcsolódóan: a "molekuláris gasztronómia" kifejezés is teljesen félrevezető, szerintem...
Attila Bielik Nov 18, 2011:
Szerintem A Google veszélye, hogy speciális, szakmai kérdésekben a találatok zöme fordításokból ered. Azokat lehet, hogy jó fordítók, de nem biztos, hogy adott szakma gyakorlói készítették. Vagy fordítva...

Katalin Szilárd Nov 18, 2011:
Kedves Ildiko! Ez szó szerint véve életveszélyes lenne bármilyen szakma számára: "szakma igen szabadon cserélgeti mind a "molecular"/"microbiological" jelzőket, "

Ha ezt a szakma cserélgeti, akkor a szakmában bizony cserére van szükség. Létezik molekuláris mikrobiológia. Lehetséges, hogy erre gondoltál?
Ildiko Santana Nov 18, 2011:
Kedves János! Lenti kérdésedre: a fordításhoz/fordítási segítségnyújtáshoz való olyan hozzáállást általában véve nem tartom követendőnek, ahol egy összetett kifejezésre adunk egy szó szerinti tükörfordítást, ezt megpróbáljuk guglival leellenőrizni, majd -bár nem sikerül önigazolást találni- ezt a tükörfordítást értelmezés és magyarázat nélkül felkínáljuk a kérdezőnek, ezzel a "magyarázattal" kísérve: "Nem néztem utána, de én így írnám."
Szerintem a követendő módszer az lenne, hogy 1. értelmezzük a kifejezést, 2. megnézzük, hogyan is használja a szakma ezt a kifejezést a célnyelven, 3. hivatkozásokat keresünk, amiket mind a kérdező, mind a kollégák hasznosíthatnak a munkájuk során. Ha ezek közül egyik sem teljesül, szerintem a lelkiismeretes eljárás a hallgatás, illetve a további kutatás, hátha elő tudunk rukkolni valamirevaló javaslattal.
A kérdéses kifejezéssel kapcsolatban: Nekem nagyon tetszik Péter ötlete, ahogy a fordított szórenddel és kis átalakítással értelmes és még a tetejébe hivatkozásokkal is alátámasztható megoldással állt elő. Nem untatlak további linkekkel, de - ahogy Péter is jelezte - valóban számos anyag kereng a neten "szennyező molekulákról". El is rejtem a javaslatomat. :)
Katalin Szilárd Nov 17, 2011:
Van találat csak nem sok Most megnéztem: kemény 5 db találat van rá szennyeződések formájában. :) Molekuláris szennyeződések.
De ettől még jó lehet...

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

levegő útján terjedő molekurláris szennyeződés

Nem néztem utána, de én így írnám.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-11-17 19:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

Elgépeltem: molekuláris
Note from asker:
ugyanebben gondolkodtam csak nem értem miért nincs a molekuláris szennyeződésre google találat
Peer comment(s):

agree Beata Kovacs Teslery
1 min
Köszönöm!
agree Balázs Sudár
6 mins
Köszönöm!
agree Attila Bielik
6 mins
Köszönöm!
disagree Ildiko Santana : Sem a javaslatot, sem a hozzáállást nem tartom követendőnek.
21 hrs
Sem a javaslattal sem a hozzállással nincs semmi gond. Bizony vannak olyan esetek amikor a nyelvi rutin és logika felülírja a találatok számát. A részecskeszennyeződés angolul particulate contamination.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gondolkodtam rajta, hogy Péter válaszát válasszam, végül e megoldás mellett döntöttem, mert itt egy kicsit több hangsúly van a szennyeződés szón, mint ahogy az eredetiben is. Köszönöm mindenkinek az ötleteket!"
-1
10 mins

légköri/ légkörből származó molekuláris szennyezés

airborne - légkörből származó
waterborne - vízből származó

borne a származási helyre utal
Peer comment(s):

disagree Katalin Horváth McClure : Tévedsz. Nem "born", hanem "borne", ami a bear ige befejezett múlt ideje (múlt idejű melléknévi igenév). Lásd a szótárban: bear2 [be@ ║ ber] tsi/tni pt bore [bO: ║ bOr] v. bare [be@ ║ ber], pp borne [bO:n ║ bOrn] 1. hord, hordoz, visel, visz, cipel;
19 mins
agree Istvan Nagy : azért nem egyérteműen hülyeség
19 hrs
disagree Ildiko Santana : Agree with Katalin & disagree with István; "borne" (adjective) definition: Carried or transported by, e.g.: "waterborne bacteria"; "insect-borne pollen".
21 hrs
Something went wrong...
+1
13 mins

légi úton terjedő molekuláris szennyeződés

légi úton terjedő molekuláris szennyeződés
Peer comment(s):

agree Péter Tófalvi
22 hrs
Köszönöm
Something went wrong...
+2
22 hrs

levegő által hordott/szállított szennyező molekulák

Csak meg szeretném zavarni a kérdezőt a változatossággal. :-)

De elmondom az okoskodásom:
airborne: levegő által hordott/szállított (GIB szótár)
A többi már saját kreatív megoldás.


--------------------------------------------------
Note added at 23 óra (2011-11-18 18:39:53 GMT)
--------------------------------------------------

Most jövök a példákkal!

http://www.draeger.com/HU/hu/products/gas_detection/tubes_cm...
"Ezekhez a rendszerekhez nem kell gázérzékelő pumpát használni, mert a szennyező molekulák behatolnak a csőbe a diffúziós folyamatok által, ilymódon pedig kapcsolatba kerülnek a reagens rendszerekkel."

http://www.bebistart.hu/index.php?l=hu&p=rovatok&s=nyomtatas...
"A Dunában és más folyóvizekben gyógyszergyári szennyező molekulák találhatóak, amit nem tudnak a sztenderd szűrőberendezésekkel kiszűrni. "

--------------------------------------------------
Note added at 23 óra (2011-11-18 18:41:55 GMT)
--------------------------------------------------

www.chem.science.unideb.hu/.../TothAjna.doc
"Az aktív szén felhasználás utáni regenerálása csökkentené a szilárd hulladék mennyiségét, az adszorbeált szennyező molekulák nagy része azonban toxikus, ..."

Amúgy a Google kb. 855 találatot ad erre a kifejezésre.
Hadd ne soroljam!
Peer comment(s):

agree Attila Bielik
2 hrs
agree Ildiko Santana : Nekem tetszik ez az ötlet és a példák témába vágnak. A fordított sorrend révén még jobban ki is fejezi a lényeget. Engem meggyőztél! :)
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search