Sep 20, 2011 23:51
12 yrs ago
1 viewer *
French term

Loin d’être plaquée sur le récit

French to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
Hola,

tengo dificultades para traducir el "loin d’être plaquée sur le récit" que aparece en la segunda frase.

Contexto: un artículo sobre Balzac y la novela filosófica (http://www.cairn.info/revue-l-annee-balzacienne-2006-1-page-...

"Les fictions que nous étudions ne proposent pas autre chose au lecteur. Tout d’abord, lorsque la pensée, loin d’être plaquée sur le récit, en devient l’un des principaux moteurs."

¿Sería algo así como "lejos de unirla forzosamente al relato"?

¿Alguien me ayuda? Muchas gracias

Discussion

Maupassant2 (asker) Sep 20, 2011:
Quería decir "lejos de unirlo forzosamente al relato", pues va referido al "pensamiento". Perdón.

Proposed translations

6 hrs
Selected

lejos de adherirse al relato

Otra opción. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 1 día18 horas (2011-09-22 18:21:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Muchas gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias. Ésta es la que más me convence."
16 mins

fuera de apegarse al relato

Una opción
Something went wrong...
3 hrs

lejos de permanecer pegada al relato

Podría ser
Something went wrong...
+1
8 hrs

lejos de limitarse/ceñirse/pegarse/vincularse al relato

Opciones... Saludos
Peer comment(s):

agree Maria Alvarez : lejos de ceñirse únicamente al relato, para dar un poco más de énfasis. Un saludo, ML
7 hrs
Gracias María Lila - Bea
Something went wrong...
10 hrs

lejos de contaminarse del relato

Otra propuesta, en el sentido de "adherirse"/"plaquer", con un toque literario...

"El lenguaje de la novela, más allá de reproducir expresiones y modos propios del refinamiento cursi del barrio, tipifica social y moralmente, estiliza ese esfuerzo de no **contaminarse de la historia**, de vivir permanentemente en un mundo de –falso- romanticismo."
http://lbeltran.wordpress.com/

Saludos, Marta.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search