Sep 19, 2011 07:09
12 yrs ago
1 viewer *
French term

par le fait d'un seul

French to Spanish Other Religion libro cristiano
Dieu laisse clairement entendre, qu'Israël demeurera son héritage, mais qu'il ne sera pas le seul sauvé, mais plutôt, un d'entre les peuples sauvés.
En ce temps-là il n'y aura plus ni juif, ni grec, mais un peuple sans distinction de race et de sexe, sauvé par le Dieu de la miséricorde. La Loi du Sinaï, inapplicable par l'homme conserverait sa valeur et ne pourrait être accomplie que ***par le fait d'un seul***: Le Fils de Dieu, l'accomplissant pour affranchif les hommes.

¿Qué sentido tiene aquí "fait"?

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

por la obra de uno solo / por el hecho de uno solo

Supongo que se refiere a que los designios de la Ley del Sinaí solo dependían de un solo hombre, el hijo de Dios.

Quizás "hecho" es mejor que "obra", porque, como establece la RAE, "hecho", significa tanto acción como obra, de modo que puede tener un significado más completo.
Peer comment(s):

agree MPGS : :)
9 mins
agree JulieM
2 hrs
agree Patricia Edith Alvarez Celia
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
11 mins

por un único ser

Yo omitiría la traducción de "fait", ya se sobreentiende que el ser actúa...
Something went wrong...
12 mins

la acción

Así es como lo entiendo yo: "por la acción de uno solo"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search