Glossary entry

French term or phrase:

Jours de Vent Prévus

English translation:

Expected Windy Days

Added to glossary by EirTranslations
Aug 1, 2011 16:17
12 yrs ago
1 viewer *
French term

Jours de Vent Prévus

Non-PRO French to English Tech/Engineering Energy / Power Generation Wind energy
For a PPA (power purchase agreement) for a wind farm, I understand that this is the amount of days of expected or planned wind..but looking for the exact term, help much appreciated thanks

Assemblage et levage du rotor
10 m/s
« Jours de Vent Prévus » désigne [●] Jours de Vent sur le Site par An.
Note aux Soumissionnaires:
Les données seront complétées par un Additif à l’Appel d’Offres.
Change log

Aug 1, 2011 16:25: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering"

Aug 1, 2011 17:22: cc in nyc changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Yolanda Broad

Non-PRO (3): mchd, Bashiqa, cc in nyc

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

chris collister Aug 1, 2011:
I'd be tempted just to put "forecast windy days". Of course, this begs the question: what is meant by "windy", since even on the stillest of days light objects will rarely (never) fall vertically from a height of tens of metres. For a wind turbine, "windy" is usually defined as the cut-in speed, around 3.5 m/s, though this varies according to the type of turbine.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Expected Windy Days

or Anticipated Windy Days.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-08-01 17:31:25 GMT)
--------------------------------------------------

Or "Expected/Anticipated Days of Wind"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-08-01 19:56:51 GMT)
--------------------------------------------------

To clarify, that's meant to mean: "Expected Days of Wind" or "Anticipated Days of Wind"
Peer comment(s):

agree piazza d
2 hrs
Thank you.
agree Layla de Chabot
4 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
-1
7 mins

wind forecast

/
Peer comment(s):

disagree Claire Cox : not really' that eould mean the individual wind forecasts, whereas this means the days on which wind is forecast; Chris' suggestion would work though
54 mins
Something went wrong...
1 hr

projected days of wind/wind days

maybe something along these lines ....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search