Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
seizing the various opportunities
German translation:
Nutzung vielfältiger Chancen
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Jun 6, 2011 07:58
12 yrs ago
English term
seizing the various opportunities
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
***Seizing the various opportunities***
The absolute return funds’ current positioning provides a snapshot of how the portfolio managers skilfully combine opportunities. In terms of interest rates in core markets, they implement various strategies in different countries that enable them to profit if interest rates rise (i.e. bond prices fall).
Provisorische Lösung:
***Nutzung verschiedener Chancen***
Die aktuelle Positionierung des Absolute-Return-Fonds stellt eine Momentaufnahme davon dar, wie die Portfoliomanager vorgehen, um verschiedene Chancen gleichzeitig wahrnehmen. In Bezug auf die Zinssätze an den Kernmärkten passen sie ihre Strategien an einzelne Länder individuell an, um von steigenden Zinsen (und fallenden Anleihenkursen) zu profitieren.
Aber meine Übersetzung dieser Überschrift ist irgendwie ein bisschen lahm. (Eine freiere Variante wäre: "Chancenreiche Investments"). Hat jemand eine bessere Idee? Und auch der Rest ist noch nicht das Gelbe vom Ei.
The absolute return funds’ current positioning provides a snapshot of how the portfolio managers skilfully combine opportunities. In terms of interest rates in core markets, they implement various strategies in different countries that enable them to profit if interest rates rise (i.e. bond prices fall).
Provisorische Lösung:
***Nutzung verschiedener Chancen***
Die aktuelle Positionierung des Absolute-Return-Fonds stellt eine Momentaufnahme davon dar, wie die Portfoliomanager vorgehen, um verschiedene Chancen gleichzeitig wahrnehmen. In Bezug auf die Zinssätze an den Kernmärkten passen sie ihre Strategien an einzelne Länder individuell an, um von steigenden Zinsen (und fallenden Anleihenkursen) zu profitieren.
Aber meine Übersetzung dieser Überschrift ist irgendwie ein bisschen lahm. (Eine freiere Variante wäre: "Chancenreiche Investments"). Hat jemand eine bessere Idee? Und auch der Rest ist noch nicht das Gelbe vom Ei.
Proposed translations
(German)
Change log
Jun 8, 2011 16:17: Olaf Reibedanz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/45439">Olaf Reibedanz's</a> old entry - "seizing the various opportunities"" to ""Vielfältige Chancen nutzen""
Proposed translations
35 mins
Selected
Vielfältige Chancen nutzen
oder: die vielfältigen Möglichkeiten auscchöpfen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle! Ich habe mich für folgende Lösung entschieden: "Nutzung vielfältiger Chancen". Das passte am besten zum restlichenText."
+2
12 mins
Die sich anbietenden Chancen ergreifen/ausschöpfen/wahrnehmen
ginge das?
Peer comment(s):
agree |
Katja Schoone
: mit ausschöpfen gefällt es mir ganz gut
4 hrs
|
Danke Katja - ziehe ich auch vor
|
|
agree |
Horst Huber (X)
: "Sich (an)bietende" ist sicher besser als die Varianten auf "verschieden". "Nutzen" hätte Kürze für sich?
9 hrs
|
Danke, Horst. Nutzung hatte mir nicht gefallen, aber hier paßt nützen auch.
|
12 mins
Verschiedene Gelegenheiten werden ergriffen
wäre auch eine Möglichkeit.
Peer comment(s):
neutral |
Katja Schoone
: Äh ja, super griffige Überschrift, da kann man sich dann kaum bremsen, weiterzulesen ;-)
4 hrs
|
+2
23 mins
Gelegenheiten beim Schopf(e) packen!
As this is a heading, I would use the imperative form of the verb
5 hrs
Die Feste feiern wie sie fallen
Zugegebenermaßen sehr frei, aber das steckt für mich im Text. Alles mitnehmen was geht, wenn es sich gerade anbietet ...
7 hrs
Gelegenheit(en) macht/machen Chancen/Rendite
... statt "Gelegenheit macht Diebe" ...
Peer comment(s):
neutral |
Katja Schoone
: Hm, aber das ist ja kein Gegensatz, Gelegenheiten sind Chancen, also können die Gelegenheiten doch keine Chancen machen. Mit Rendite evtl., gefällt mir aber auch nicht wirklich. Man kann aber auch Chancen ergreifen, Gelegenheit und Chance sind mir zu ähnl
4 hrs
|
Wenn die Gelegenheiten ergriffen werden, besteht die Chance auf Erfolg, sprich Kohle. Ob's ein Fest wird, weiß man nicht - "Feste feiern" klingt m. E. in diesem Zusammenhang nicht besonders vertrauenserweckend; da fällt mir eher Hamburg-Mannheimer ein ;-)
|
Something went wrong...