Glossary entry

English term or phrase:

I'd have long since (nel contesto indicato)

Italian translation:

avrei abbandonato/lasciato da parecchio/da molto la lezione

Added to glossary by Valentina Mellone
Mar 11, 2011 09:52
13 yrs ago
English term

I'd have long since

Homework / test English to Italian Art/Literary Slang
Ciao a tutti,
la frase che devo tradurre è: "If they'd been wealthy Spanish matrons, I'd have long since quit the class".
Qual'è la traduzione per "I'd have long since"?
Siamo in una palestra dove ci sono ricche signore italiane che fanno continumente gossip su tutto e tutti, e il protagonista qui ironizza sulla compagnia.
Grazie
Change log

Mar 16, 2011 14:19: Valentina Mellone Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): luskie

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Francesco Badolato Mar 11, 2011:
Qual è e non qual'è.

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

avrei abbandonato/lasciato da parecchio/da molto la lezione

Note from asker:
Grazie, metterò "avrei lasciato il corso da un bel pezzo"
Peer comment(s):

agree darwilliam : (3rd conditional)
3 mins
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille."
+1
8 mins

avrei smesso di andare a lezione da un pezzo

Un'idea
Note from asker:
molto scorrevole la tu resa, grazie.
Peer comment(s):

agree zerlina
10 hrs
grazie Zerlina
Something went wrong...
9 mins

non avrei tardato a lasciare la lezione

Penso anche così.

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2011-03-11 10:03:12 GMT)
--------------------------------------------------

.... a non andare più a lezione.
Something went wrong...
22 mins

me ne sarei andato via già da un pezzo

un po' libera come traduzione ma colloquiale... Dopotutto si sa che si è in palestra.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search