Glossary entry

English term or phrase:

alleviate

French translation:

rendre moins nécessaire

Added to glossary by Helen Chauveau
Mar 1, 2011 20:28
13 yrs ago
English term

alleviate

English to French Tech/Engineering General / Conversation / Greetings / Letters article sur la recherche
The context:

"To address this issue, the core team has been working on the "Near Realtime" (NRT) branch, where the in-memory index will also become searchable as soon as it is written to - this **alleviates the need** to wait for an fsync. However, even with the NRT branch in place, the periodic fsync and an index reader reopen can remain a major bottleneck, as both of those operations can be CPU and memory intensive.

My best ideas so far (but I don't really like any of them!):

Afin de résoudre ce problème, l’équipe principale travaille sur le secteur « Near Realtime (NRT) », où l’index en mémoire deviendra également recherchable dès que l’on lui écrit – ceci annule / supprime / raye / contourne le besoin d’attendre un fsync.
Proposed translations (French)
3 +2 rendre moins nécessaire
4 +2 réduit le besoin
Change log

Mar 2, 2011 09:17: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Computers: Systems, Networks" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "article sur la recherche \"Open Source\"" to "article sur la recherche "

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Natasha Dupuy, GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Helen Chauveau (asker) Mar 6, 2011:
core team Thank you Marie, I very much appreciate your advice.
Madeleine Chevassus Mar 4, 2011:
core team équipe principale n'est pas très bon; en effet dans une même entreprise il peut y avoir 15 core teams sur 15 sujets différents.
garder "core team".
Françoise Vogel Mar 2, 2011:
oui, atténue
Jocelyne Cuenin Mar 1, 2011:
atténue ...
FX Fraipont (X) Mar 1, 2011:
dispense me semble aller trop loin aussi.
"alleviate" = rendre plus léger, pas supprimer.
Helen Chauveau (asker) Mar 1, 2011:
P.S. I've already used the following ... ce qui dispense de la nécessité d'effectuer des ...
which I think is quite good but I want to avoid repetition.
Mehdi Caps Mar 1, 2011:
"Annuler", "supprimer" et "rayer" sont trop forts, selon moi. "Contourner" est déjà mieux.

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

rendre moins nécessaire

Ce n'est pas très littéraire, et c'est même à la limite du "moins pire", mais on retrouve la formule un peu partout, donc si du français courant fait l'affaire, voici : "cela rend l'attente d'un fsync() moins nécessaire".
Peer comment(s):

agree Isabelle Colas Sportouch
13 hrs
Merci.
agree GILLES MEUNIER
15 hrs
Merci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, I think this one fits the tone of my text perfectly!"
+2
2 mins

réduit le besoin

alleviates the need
Peer comment(s):

agree Marlene Nicolas
3 hrs
merci
agree Françoise Vogel
18 hrs
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search