Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
inventory requirements
русский translation:
потребность (необходимость) в формировании запасов
Added to glossary by
Dmitri Lyutenko
Feb 21, 2011 07:59
13 yrs ago
3 viewers *
английский term
inventory requirements
английский => русский
Бизнес/Финансы
Административное управление, менеджмент
Здравствуйте!
Поделитесь соображениями по поводу перевода сочетания inventory requirements.
Контекст, приводимый ниже, на мой взгляд, недостаточен для четкого понимания термина, но другого нет. Погуляв в Google и найдя это сочетание в других контекстах, я составил некоторое представление о термине, но мне хотелось бы выслушать все мнения со стороны.
Заранее спасибо.
How Internet Technology Improves Supply Chain Efficiency
Internet technology is a powerful tool for facilitating supply chain management: procuring items from suppliers, **reducing inventory requirements**, expediting the design and production of new components, and otherwise engaging in mutually beneficial collaboration with suppliers. With software from Commerce One, Oracle, SAP, Ariba, and others, company procurement personnel can—with only a few mouse clicks within one seamless system—check materials inventories against incoming customer orders, check suppliers' stocks, check the latest prices for parts and components at auction and e-sourcing websites, and check FedEx delivery schedules.
Поделитесь соображениями по поводу перевода сочетания inventory requirements.
Контекст, приводимый ниже, на мой взгляд, недостаточен для четкого понимания термина, но другого нет. Погуляв в Google и найдя это сочетание в других контекстах, я составил некоторое представление о термине, но мне хотелось бы выслушать все мнения со стороны.
Заранее спасибо.
How Internet Technology Improves Supply Chain Efficiency
Internet technology is a powerful tool for facilitating supply chain management: procuring items from suppliers, **reducing inventory requirements**, expediting the design and production of new components, and otherwise engaging in mutually beneficial collaboration with suppliers. With software from Commerce One, Oracle, SAP, Ariba, and others, company procurement personnel can—with only a few mouse clicks within one seamless system—check materials inventories against incoming customer orders, check suppliers' stocks, check the latest prices for parts and components at auction and e-sourcing websites, and check FedEx delivery schedules.
Proposed translations
(русский)
Change log
Mar 19, 2011 06:39: Dmitri Lyutenko Created KOG entry
Proposed translations
+1
39 мин
Selected
потребность / необходимость в формировании запасов
...
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-02-21 08:40:39 GMT)
--------------------------------------------------
т.е.
"requirements" - в значении "потребность", "нужда", "необходимость".
Тогда фраза читается: "снижает необходимость (потребность) в формировании запасов"
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-02-21 08:55:23 GMT)
--------------------------------------------------
"необходимость формирования запасов"
http://tinyurl.com/5ssv8t3
"потребность в формировании запасов"
http://tinyurl.com/6b4zw4p
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-21 09:00:48 GMT)
--------------------------------------------------
Как вариант, "необходимый / требуемый объём формирования / создания запасов"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-02-21 19:22:51 GMT)
--------------------------------------------------
Нашел вот такое определение:
Inventory Requirements — a flexible schedule for required minimum and maximum inventory levels.
http://www.fea.com/products/pdf/fea_energy_storage.pdf
И, кстати, в сочетании с “ Inventory Requirements ” частенько встречается “Capital Requirements” именно в смысле “потребность в финансировании”, “потребность в капитале”.
См. “capital Requirements ”
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=capital requirem...
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-02-21 08:40:39 GMT)
--------------------------------------------------
т.е.
"requirements" - в значении "потребность", "нужда", "необходимость".
Тогда фраза читается: "снижает необходимость (потребность) в формировании запасов"
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-02-21 08:55:23 GMT)
--------------------------------------------------
"необходимость формирования запасов"
http://tinyurl.com/5ssv8t3
"потребность в формировании запасов"
http://tinyurl.com/6b4zw4p
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-21 09:00:48 GMT)
--------------------------------------------------
Как вариант, "необходимый / требуемый объём формирования / создания запасов"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-02-21 19:22:51 GMT)
--------------------------------------------------
Нашел вот такое определение:
Inventory Requirements — a flexible schedule for required minimum and maximum inventory levels.
http://www.fea.com/products/pdf/fea_energy_storage.pdf
И, кстати, в сочетании с “ Inventory Requirements ” частенько встречается “Capital Requirements” именно в смысле “потребность в финансировании”, “потребность в капитале”.
См. “capital Requirements ”
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=capital requirem...
Peer comment(s):
neutral |
Valery Shapovalenko
: сокращение материальных запасов - правильный термин.
1 час
|
См. дискусс.
|
|
neutral |
Marina Dolinsky (X)
: Ваше ** формирование** всю малину портит:). Снижение необходимых запасов и все.
1 час
|
Дело не в малине )))) Дело в сути ... остальное - косметика, дело вкуса и требуемого стиля // Погуглите "формирование запасов" .
|
|
agree |
dennis_bg
1 дн 4 час
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо! возьму именно формирование запасов, а reduce в данном случае указывает не на уменьшение, а на упрощение"
+2
13 мин
обязательный запас
наиболее близкий экономический термин. т.е. "уменьшение размера обязательного запаса"
Peer comment(s):
agree |
Halyna Maksymiv
6 мин
|
agree |
Denis Shepelev
23 мин
|
neutral |
Marina Dolinsky (X)
: "уменьшение размера обязательного запаса" звучит кривоватенько :))
2 час
|
+2
2 час
сокращение материальных запасов
имеется в виду не только размер, но и сокращённая потребность в его возобновлении, как следствие - снижаются сроки закупок и поставок, за счёт сокращения поисков и размещение заказов. ИМХО, точный термин.
Peer comment(s):
agree |
Marina Dolinsky (X)
11 мин
|
Thx!
|
|
agree |
dennis_bg
: угу :) Может быть, сокращение необходимых материальных запасов?
22 мин
|
Thx! Здесь же речь идёт в самом общем смысле, вряд ли.
|
+1
3 час
потребность в запасах
reducing inventory requirements - снижение потребности в запасах
Example sentence:
Потребность в запасах каждого вида определяется раздельно по таким группам:
Discussion
PS
"формирование запасов" http://tinyurl.com/4ep2zdo
Разница есть.
Потребность в запасах (inventory requirements) – экономическая категория. Это нужда в том, чтобы здесь и сейчас был определенный физический запас чего-то. Например, я – директор предприятия. У меня потребность в месячном запасе сырья (норма запаса, “level of inventory”). Т.е. мне необходимо, чтобы на складе лежало постоянно сырья на месяц работы. Физически. Психологически. Экономически. И чтобы этот запас постоянно пополнялся (не снижался).
Потребность в формировании запасов (inventory management requirements) - категория управленческая, более широкая категория. Формирование запаса (планирование, управление и реализация) не есть только лишь физическое создание запаса (физическое наполнение склада). Формирование запаса, по сути, управление запасом. А потребность в формировании запаса - это потребность в осуществлении некоей деятельности, связанной с удовлетворением потребности в запасах. Планирование, управление, учёт. Тут уже грань перескакиваем, и начинается разговор о требованиях к управлению запасами.
"inventory management requirements" http://tinyurl.com/5upqgzc
На мой взгляд, разница между "inventory requirements" и "inventories requirements"
существенная.
Вопрос то о терминологии и смысле, в первую очередь.
Со смыслом, полагаю, разобрались, по крайней мере я - для себя - уяснил точно, что это такое. Помимо приведенного смысла в варианте ответа я походя обнаружил ещё 2 смысла других этого сочетания.
По поводу терминологии.
"Формирование запасов" - вполне устойчивый управленческий и бухгалтерский термин.
"Потребность в формировании запасов", с точки зрения рубрики, в которой открыта тема, а также контекста приведенного абзаца, звучит, имхо, очень неплохо.
"Потребность в запасах" - скорее разговорный вариант, более простой.
В любом случае, я не вижу принципиальной разницы с точки зрения смысла.
Всё равно, что спорить о том, красненький ли помидор, красноватый или краснеет.
Нет, если серьёзно, я вообще изначально не собирался свой вариант предлагать - Ваш или вариант Тора-О вполне бы подошли здесь. Просто пришло в голову, как покороче сказать: "потребность в запасах" на мой вкус более удобоваримо, чем "потребность в формировании запасов". Конец процитированного Вами предложения так и звучит.
Первый же абзац
Формирование запасов
Определение необходимого объема финансовых средств, авансируемых в формирование запасов товарно-материальных ценностей, осуществляется путем определения потребности в отдельных видах запасов.
Где-то я это уже читал в этой теме ))))))
1. ... will jointly determine the overall inventory requirements, such as, manpower, mechanical, or ADP support, based on (1) Line item population. (2) Inventory requirements. (3) Known work standards.
Inventory.
Like equipment, inventory requirements vary from business to business. Some businesses, such as retail stores, are inventory-intensive, whereas others, such as personal shopping services, don't require any inventory at all except office supplies.
Requirements, согласно Вашей твёрдой уверенности в точности термина, стало быть, просто пропускаем? Не обращаем внимания?
расчетное минимальное количество сырья и материалов, которое должно находиться у предприятия или снабженческо-сбытовых организаций для обеспечения снабжения производства или реализации продукции. При планировании и анализе применяются понятия текущей, подготовительной и страховой частей нормы запасов. Различают максимальные, минимальные и средние нормы запасов.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/emergency/1489/Норма
Термин, имеющий достаточно строгое значение (в управленческом учёте).
Идельная ситуация для предприятия, когда запасов на входе нет, т.е. всё потребляется тут же, а на выходе готовая продукция сразу превращается в деньги и часть денег немедленно идёт на входящее потребление.
Т.е. чем меньше потребность в запасах, и чем быстрее запасы оборачиваются, тем лучше.
Норма запасов - Rate (level) of inventories
Норма запасов - это нормированный показатель, отражающий минимальный размер оборотных средств, необходимых для осуществления заданного количества операционных циклов предприятия (как минимум одного).
потребность, объём и т.д.
http://tinyurl.com/65o4yry
inventories , stock, stock of materials, material assets
Как бы это и не обсуждается )))
Вопрос в requirements ...
"Требования к запасам" c точки зрения их учёта, классификации, управления запасами и их хранения, но это уже больше из области учёта.