Glossary entry

English term or phrase:

standing registered

Arabic translation:

مسجل تسجيل دائم

Added to glossary by Samir Sami
Jan 3, 2011 11:34
13 yrs ago
13 viewers *
English term

standing registered

English to Arabic Law/Patents Law: Contract(s) Articles of Association
"The Company shall also have a first and paramount lien on every share (whether or not it is a fully paid share) standing registered in the name of any Member solely or registered in the names of two or more joint holders for all moneys presently payable by him or his estate to the Company".

It's the same here:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law:_contracts/1...

and:
http://www.wikinvest.com/stock/BP_(BP)/Lien

Please bear that we are talking about "shares" here.

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

مسجل تسجيل دائم

مسجل تسجيل دائم باسم أي عضو ...
Note from asker:
جزيل الشكر أ. حسن
Peer comment(s):

agree TargamaT team : تسجيل دائم
8 mins
thanks TargamaT
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

بحيث يكون كل منها مسجلا

This is what the French translation says.
Note from asker:
جزيل الشكر
Something went wrong...
7 hrs

المسجلة حالياً

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search