Oct 5, 2010 03:02
13 yrs ago
Japanese term
集合表示灯
Japanese to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
電装関係の仕様書に出てきます。英語でどのように表現するのか教えていただけないでしょうか。
Proposed translations
(English)
3 +2 | combination display light | cinefil |
5 +2 | Central Indicator Lamps or Central Pilot Lamps | Dr. M. S. Niranjan |
2 +4 | combination display lights | CalumR |
Proposed translations
+2
8 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございます。大変参考になりました。"
+4
9 mins
combination display lights
http://www.icsonline.net/SLC30.htm
SLC30シリーズ 集合表示灯. SLC30 SERIES COMBINATION DISPLAY LIGHTS.
www.synap.co.kr/preview/view.php?seq=1246832
集合表示灯 角形表示灯 COMBINATION DISPLAY LIGHTS DISPLAY LIGHTS.
SLC30シリーズ 集合表示灯. SLC30 SERIES COMBINATION DISPLAY LIGHTS.
www.synap.co.kr/preview/view.php?seq=1246832
集合表示灯 角形表示灯 COMBINATION DISPLAY LIGHTS DISPLAY LIGHTS.
Note from asker:
ありがとうございます。大変参考になりました。 |
Peer comment(s):
agree |
Joyce A
: The plural - "lights" - works better here. This SLC30 Series seems to be everywhere! :-)
1 hr
|
Thank you. A popular series :) to be honest, i was a little concerned that there weren't many hits other than the SLC30 flagship...but the term comes up a lot in English language sites, so it should be ok.
|
|
agree |
Mika Jarmusz
: そうですね、複数形がいいですね。
2 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Derek Newpor (X)
4 hrs
|
Thanks! Sorry for the late response...
|
|
agree |
Minoru Kuwahara
: An option. -
8 hrs
|
Thanks! Sorry for the late response...
|
+2
5 hrs
Central Indicator Lamps or Central Pilot Lamps
It appears that these lamps indicate the operating status, alarm status, etc., of machines or manufacturing equipment, etc., and hence "indicator" is better than "display". A tower of "Pilot Lamps" is commonly used in factories and such towers are installed at a suitable height so that they are visible from all over the factory floor.
Note from asker:
ありがとうございます。大変参考になりました。今回の文書では、用途よりも形態を明瞭に表したかったので他の方の訳を採用させていただきました。文脈をきちんと説明せずに質問をしてしまってすみませんでした。 |
Something went wrong...