Sep 22, 2010 23:17
13 yrs ago
1 viewer *
French term
faire mouche à tous les coups
French to Spanish
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Cachemire encore pour cette extravagant twinset sur pantalon de soie brodé or : chic. Un luxe d'une simplicité inouïe qui fait mouche à tous les coups. Cuir rebrodé de paillettes. Gaultier ose les paradoxes.#
Encuentro algo así como "dar en el blanco", pero no termino de entender exactamente qué dice. Es un desfile de modas.
Para América Latina.
Muchas gracias
Encuentro algo así como "dar en el blanco", pero no termino de entender exactamente qué dice. Es un desfile de modas.
Para América Latina.
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
un acierto seguro/indiscutible
Hola Mariana. Si hacemos la traducción litreral sería "dar en el blanco todas las veces" pero en este contexto me parece que tendrías que traducir la idea.
...Un lujo de una simplicidad extraordinaria, un acierto/un éxito/ seguro/indiscutible. O algo por el estilo.
faire mouche = toucher le centre de la cible/mettre dans le mille//dar en el blanco, acertar
Suerte!
...Un lujo de una simplicidad extraordinaria, un acierto/un éxito/ seguro/indiscutible. O algo por el estilo.
faire mouche = toucher le centre de la cible/mettre dans le mille//dar en el blanco, acertar
Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias :)"
8 mins
dar en el clavo
o dar en el blanco. "faire mouche" aquí entiendo que al llevar esto puesto aciertas siempre.
2 hrs
dar en la tecla
otra opción
8 hrs
elección infalible
Podria ser otra opción.
:)
:)
10 hrs
ideal para cualquier ocasión
otra idea :0)
Something went wrong...