Apr 2, 2003 09:11
21 yrs ago
French term

milliards

Non-PRO French to Spanish Other Games / Video Games / Gaming / Casino videojuegos
La traducción no tiene duda, pero, en este caso, no creo que convenga: crear miles de millones de dinosaurios parece un poco exagerado, ¿no?. ¿Qué opináis?

"Créez des milliards de dino et faites les évoluer dans votre parc aux attractions dinolissimes !"

Proposed translations

+8
4 mins
Selected

infinidad, millones, montones...

Estoy de acuerdo contigo, miles de millones suena un poco exagerado, es mejor elegir una palabra que quiera expresar una gran cantidad pero sin pasarse! :-)
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 09:17:51 (GMT)
--------------------------------------------------

O incluso \"Cree todo un mundo de dinosaurios y...\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 09:18:30 (GMT)
--------------------------------------------------

O incluso \"Cree todo un mundo de dinosaurios y...\"
Peer comment(s):

agree Luis de Larrauri : agree. Aunque millardo está aceptado por la Real Academia esn España lo usamos muy poco.
2 mins
Gracias Luis!
agree Carolina Abarca-Camps
50 mins
Gracias Carolina!
agree Brigitte Huot : me gusta "montones"
5 hrs
Gracias :-)
agree limule : la voz de la razon
6 hrs
Gracias :-)
agree Rosa LARA : Yo optaría más bien por "millones de dinosaurios"
6 hrs
Gracias :-)
agree lysiane
8 hrs
Gracias :-)
agree odisea
10 hrs
Gracias :-)
agree Egmont
11 hrs
Gracias :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bien, pues lo traduje por infinidad, quizás la palabra más culta entre las buenas opciones que me habéis propuesto (mogollón, la tira, montones). Aunque el público al que va destinado es mayoritariamente juvenil, creo que "infinidad" resulta perfectamente comprensible. Muchas gracias."
6 mins

millares

Sí, yo también opino que aquí no cuenta tanto el número exacto como la idea de multitud. Millares de dinosaurios... ya son muchos.
Something went wrong...
7 mins

todos los dinosaurios que desee

Sería una forma de indicar que cada quien podrá crear el número deseado de dinosaurios según su fantasía y sus preferencias personales. Una pantalla atiborrada de criaturas no debe ser muy agradable para la vista ni realzaría el placer del juego.

Saludos,

V
Something went wrong...
+1
7 mins

mogollón

Otra opción en un argot más infantil, porque parece que va dirigido a niños, ¿no?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 09:26:22 (GMT)
--------------------------------------------------

O también miles de dinosaurios...
Peer comment(s):

agree maría josé mantero obiols : miles de dinosaurios
1 hr
Something went wrong...
11 hrs

la tira...

o muchísimos, en sentido coloquial juvenil...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search