Jun 10, 2010 08:04
13 yrs ago
1 viewer *
Russian term

межквартирные стены

Russian to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Межквартирные стены vs. межквартирные перегородки в таблице наименований строительных конструкций в строительных нормах. Как бы их разграничить?

Discussion

Maria Fokin Jun 10, 2010:
how about just "load-bearing walls" vs "non load-bearing walls"?
Andrei Mazurin Jun 10, 2010:
Межквартирные перегородки обозначить как partition walls.
Olena Kushnerenko (asker) Jun 10, 2010:
А как же тогда будут межквартирные перегородки? У меня вопрос ведь и то, м другое стены, только одни несущие, а другие нет, как это отобразить?

Proposed translations

19 mins
Selected

apartment's internal walls

apartment's internal walls
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 mins

inter-apartment walls

...
Peer comment(s):

agree gutbuster : The building derives the required strength and stiffness to control wind sway from an innovative system of ‘outrigger’ deep walls that connect the building’s core to inter-apartment walls between levels 50 and 60.
47 mins
Something went wrong...
+1
2 hrs

Interior walls

I think you could use the distinction between interior and exterior walls for this

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-06-10 10:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Interior walls versus interior partitions
Peer comment(s):

agree Igor Blinov : Quite reasonable.
9 days
Something went wrong...
1 day 3 hrs

(outer) apartment walls

vs. partitions, dividing, interior walls. If there are no items for loadbearing or non-loadbearing panels, then these may be good options, too. Some flats have loadbearing walls inside.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search